💫🏵✨TRANSEMIC RENDERING VERSION 3 | "شعر محمود الوراق، الشاعر العباسي" | "مختارات المنفلوطي✨🏵💫
Автор: WordSmithery& MetaMongery: Mohmd Abulinein Rotunda
Загружено: 2025-12-05
Просмотров: 27
Описание:
💫✨🎗️Transemic Rendering Version III: Versified by Maḥmūd al-Warrāq إني شكرت لظالمي 🎗️✨💫
SOURCE TEXT:
’innī shakartu li-ẓālimī ẓulmī
wa-ghafartu dhāka lahu ‘alá ‘ilmī
wa ra’aytuhu ’asdá ’ilayya yadan
lammā ’abāna bi-jahlihi ḥilmī
raja‘at ’isā’atuhu ‘alayhi wa-’iḥ-
sānī fa‘āda muḍā‘afa al-jurmi
wa-ghaḍawtu dhā ’ajrin wa-maḥmadatin
wa-ghādā bi-kasbi ẓ-ẓulmi wa- l-’ithmi
fa-kā’annamā l-’iḥsānu kāna lahu
wa-’anā l-musī’u ’ilayhi fī l-ḥukmi
mā zāla yaẓlimunī wa-’arḥamuhu
ḥattá bakaytu lahu mina aẓ-ẓulmi
👉 TRANSEMIC RENDERING VERSION III: A MAXIMALISTIC/ EXPANSIVE/ EXPLORATORY BEAUT OF ‘GRACEFUL VIABILITY, NOBLE ÉLAN, FINE PANACHE, GREAT GUSTO, AND HIGH BRAVURA:
Lo, as an act of ‘might-be-thought do-goodism,’
I’ve been thanking my
wrongdoer for oppressing me,
and have been forgiving him knowingly in concession.
I perceived him as having done me a favor
when he unawares had let my forbearance shown.
Yea, forsooth that ‘evil-doing of his’ backfired;
in mutuality, it is I who let him the milk of human
kindness drink—in counter-reciprocity, it is he
through and through multiplied in guilt,
whence my ‘good turn’ was tenfoldly well built.
Morn fairly dawned over me and him—with good reward
and great accolade was I guerdoned. At so critical a conjuncture of his,
he was deucedly doomed to plaguy iniquity and sinful blame.
It’s such an irony of a would-be do-gooder’s: it’s almost like the concept,
or say ‘mis-concept’ or ‘inverisimilitude,’
of having only come to perceive that the good I did
was of his aliquot share, and I the misjudgment rendered
was to me none at all. Yeah, it’s verily my imbroglio—
as might be given tongue to or opined:
‘That’s a likely story!’ It’s ‘a sting in the tail,’
or say ‘it’s a tall tale!’—since a third time’s a charm.
Still is he in the now-and-then acts of doing wrong,
yet I show indulgence, as is my and his wont,
till for his ‘wronging,’ or say ‘virtually-wronged’
‘soul’ I could do naught but tears to shed,
with nary an instantiation of being dry-eyed—
in this paradoxical bond of ours, we have been kept forged:
entwined are we in such an interdependency
as to whether “those destiny-bound,
or say destinyless fates of ours” we’re stymieingly have reached
a dead end or cul-de-sac is an ‘act of God.’
👉 These Verse-lines are sourced from the forthcoming book, THE MANFALUTIAN CHRESTOMATHIC FLORILEGIUM: An English Translation of ‘Mukhtārāt al-Manfalūṭī’
Повторяем попытку...
Доступные форматы для скачивания:
Скачать видео
-
Информация по загрузке: