'Speechless' (Aladdin) in 6 Celtic languages - Disney multi-language
Автор: N NS
Загружено: 2022-03-20
Просмотров: 374
Описание:
#disney #multilanguage #celticlanguages
Music: Alan Menken
Lyrics: Benj Pasek and Justin Paul
Translation: Natalie Nic Shim
Breton. Cornish. Irish. Manx. Scottish Gaelic. Welsh.
A Disney song about marginalised voices and empowerment? Yes please. In all six of the modern Celtic languages? Even better.
I’ve been wanting to do a six-way translation for a while but there is a MAJOR obstacle: I don’t actually speak any Breton or Cornish. It took a lot of research, trawling through online dictionaries, grammars and translated corpora, to put the Breton and Cornish verses together, and although I hope I’ve got things correct, I can’t be certain there aren’t mistakes. (I know, I should have asked a fluent speaker to do the translations for me, but where’s the fun in that? Plus I don’t know anyone who speaks Breton or Cornish.) And while I’ve tried to imitate the pronunciation of more fluent speakers, mine probably isn’t great. I apologise for any errors and welcome any corrections.
I’m afraid I’m not a great singer either, but I hope you enjoy hearing the languages anyway.
Please feel free to use my translation; however, I would ask that you credit me as translator (and the original composers, of course). And please send me a link so I can hear you perform it - I'd love to hear it sung by someone more tuneful than me! Trugarez! Meur ras! Go raibh maith agaibh! Gura mie eu! Tapadh leibh! Diolch!
LYRICS
Manx:
Er hoh y tonn
Woaillys mee jeh my voyn
Y traie sluggee dy moal dy my hayrn stiagh
Geinnagh ayns my veeal
Shoh jerrey y skeeal
Y coraa ayms baiht fo’n taarnagh
Agh cha beeym er creau
As cha jeanym keayney
Tra erbee t’ad prowal
Dy vrishey mee ny scryssey mee magh
Irish (Ulster dialect):
Cha bhím i mo thost anois
Cha bhrúitear mé fá chois anois
Cha bhímse choíche ar crith romhaibh
Maith olc libh cluinfidh sibh mo ghlórsa
Tarraingeoidh mé anáil
Nuair a fhéachtar le mo phlúchadh
Cha dtig libh mo ghuth a mhúchadh
Maith olc libh cluinfidh sibh mo ghlórsa
Welsh:
Y rheolau yn dweud
Fel hyn mae’r byd
A fel hyn y bydd yn ddi-ffael
Bydd yn ufudd
Ac aros yn fud
Ond rwan mae’r trefn hyn ar chwal
Gyda ymdrech
Mi safaf yn dal heb crynu
Felly ceisiwch fy nhrechu
Chi, sy’n mynnu’n nhynnu i lawr
Ni fyddaf yn ddistaw
Yn disgleirio fel golau’r wawr
Ni fedrwch chi rhoi taw arnaf
Ar fy llw, mi glywch chi’n llais i
Fy llais i
Cornish:
Des an tewedh a-ji
Ny yll’ta’m derry
Ny vydhav heb geryow
Rag drehevav ow lev, my a vynn kewsel
Breton:
Amañ en toull-bac'h
Ne krenin ket, ne leñvin ket
Divaskell torret nijin
Etre al loar hag ar stered
Scots Gaelic:
Bu chòir dhuibh uile creidsinn
Cha bhi mi na mo thost
Ged bu toil libh gum bi mi air chrith air ur beulaibh
Mi ag ràdh ribh, cluinnidh sibh mo ghuthsa
Mo ghuthsa
Bidh mi a’ tarraing anail
Ged tha iad a’ feuchainn ri mo thachdadh
Chan eil mi fo ur smachd is
Mi ag ràdh ribh, cluinnidh sibh mo ghuthsa
Mi ag ràdh ribh, cluinnidh sibh mo ghuthsa
Mo ghuthsa
Повторяем попытку...
Доступные форматы для скачивания:
Скачать видео
-
Информация по загрузке: