ycliper

Популярное

Музыка Кино и Анимация Автомобили Животные Спорт Путешествия Игры Юмор

Интересные видео

2025 Сериалы Трейлеры Новости Как сделать Видеоуроки Diy своими руками

Топ запросов

смотреть а4 schoolboy runaway турецкий сериал смотреть мультфильмы эдисон
Скачать

Леда. Райнер Марія Рільке в перекладі видатних українських поетів

Автор: УГОЛОС

Загружено: 2025-06-18

Просмотров: 2

Описание: У виконанні @ViktoriiaSergiienko звучить поезія видатного австрійського поета Райнера Марії Рільке в перекладі не менш видатних українських поетів Миколи Бажана, Павла Тичини, Василя Стуса, Мойсея Фішбейна та Ігоря Бурковського
   • Райнер Марія Рільке в перекладі видатних у...  

Леда

Примушений вид лебедя прибрати,
вагався бог – був надто гарний птах,
тож бог несміло крила птиці вдяг.
Обманом він рішив мети сягати, –

пізнать незвідане єство земне
своїм чуттям. Йому іще незнана,
вона в прибульці вже відчула пана
і знала, – він гадає про одне:

щоб знемогла від наглої спонуки,
боронячись. Її, все слабші, руки
розняв, додолу кинувся тоді

і до коханки він припав своєї.
В цю мить, одчувши крила молоді,
став справді лебедем на лоні в неї.

(Переклав Микола Бажан)

Нових віршів інша частина

Leda
Als ihn der Gott in seiner Not betrat,
erschrak er fast, den Schwan so schön zufinden;
er ließ sich ganz verwirrt in ihm verschwinden.
Schon aber trug ihn sein Betrug zur Tat,

bevor er noch des unerprobten Seins
Gefühle prüfte. Und die Aufgetane
erkannte schon den Kommenden im Schwane
und wusste schon: er bat um Eins,

das sie, verwirrt in ihrem Widerstand,
nicht mehr verbergen konnte. Er kam nieder
und halsend durch die immer schwächere Hand

ließ sich der Gott in die Geliebte los.
Dann erst empfand er glücklich sein Gefieder
und wurde wirklich Schwan in ihrem Schoß.

Rainer Maria Rilke, Herbst 1907, Paris, oder Frühling 1908, Capri
Der neuen Gedichte anderer Teil

Ставте лайки, коментуйте, робіть репости, переходьте за посиланнями і підписуйтесь на інші соцмережі проєкту:
  / uholos  
  / sertsiagolos  
  / vchymoslova  
  / sergiienkoviktoriia  
   / @vchymoslova  
   / @sertsiagolos  

Проєкт створено і адмініструється @ViktoriiaSergiienko за сприяння благодійної організації «Міжнародний культурно-просвітницький фонд @UHOLOS та проєкту @SertsiaGolos

Подякувати можна тут:
https://pay.mbnk.biz/6d1N39YnlFVb
https://send.monobank.ua/jar/7K36AxoZok
Усе це дуже сприяє!

#ВікторіяСергієнко #Уголос #Рільке
#ВасильСтус #Серцяголос

Не удается загрузить Youtube-плеер. Проверьте блокировку Youtube в вашей сети.
Повторяем попытку...
Леда. Райнер Марія Рільке в перекладі видатних українських поетів

Поделиться в:

Доступные форматы для скачивания:

Скачать видео

  • Информация по загрузке:

Скачать аудио

Похожие видео

Compressio. Читає Галина Петросаняк #Уголос #Shorts

Compressio. Читає Галина Петросаняк #Уголос #Shorts

Самотність

Самотність

Живут. Мое село Рябина. #АнатолийСтреляный #Уголос #Shorts

Живут. Мое село Рябина. #АнатолийСтреляный #Уголос #Shorts

Я, майбуття позбавлений. Райнер Марія Рільке в перекладі видатних укр поетів #Уголос #Shorts

Я, майбуття позбавлений. Райнер Марія Рільке в перекладі видатних укр поетів #Уголос #Shorts

Поет. Райнер Марія Рільке в перекладі видатних українських поетів #Уголос #Shorts

Поет. Райнер Марія Рільке в перекладі видатних українських поетів #Уголос #Shorts

Наш Великдень. Читає Галина Петросаняк #Уголос #Shorts

Наш Великдень. Читає Галина Петросаняк #Уголос #Shorts

Візьміть. Читає Галина Петросаняк #Уголос #Shorts

Візьміть. Читає Галина Петросаняк #Уголос #Shorts

Гуманітарне право. Читає Галина Петросаняк #Уголос #Shorts

Гуманітарне право. Читає Галина Петросаняк #Уголос #Shorts

Це застаріло. Читає Галина Петросаняк #Уголос #Shorts

Це застаріло. Читає Галина Петросаняк #Уголос #Shorts

Смерть подолав. Читає Галина Петросаняк #Уголос #Shorts

Смерть подолав. Читає Галина Петросаняк #Уголос #Shorts

© 2025 ycliper. Все права защищены.



  • Контакты
  • О нас
  • Политика конфиденциальности



Контакты для правообладателей: [email protected]