【和訳】Let’s Go! - Poor Man’s Poison
Автор: TheGreatPlanaria
Загружено: 2024-07-30
Просмотров: 17845
Описание:
🎪Let’s Go! - Poor Man’s Poison
• Let's Go! - Official Lyric Video - By Poor...
政治家や戦争に対する批判を歌った曲です。
奇しくも扇動されるような力強さを感じます。
この曲はPoor Man’s Poisonの他の曲「Feed the Machine 」とも繋がりがあるそうです。
この和訳では口調を敬語・語り口調風に訳しています。
意訳や単語に関する注釈を書いていきます↓
「nobody wins,if everybody dies」は直訳で
「みんなが死んだら誰も勝てない」となります。
ここでは「戦争を起こしてみんな死んでしまっては、勝利など意味がない」という解釈で、
「誰もが死ねば勝者もいない」の様に訳しています。
「war machine」は
「兵器、戦争機構、国家の軍事力」を
指すそうです。今回は「戦争兵器、殺戮兵器」などと少し変えて訳しています。
「they know we’re terrified of a tragedy」
の部分ですが、このまま訳すと
「彼らは私たちが悲劇を恐れていると知っている」ですが、少し長かったため、和訳では
「彼らは私たちの意志を知っている」という
表現にしています。
「they know what they do compared to what we see」は直訳すると
「彼らは私たちが見ているものと比べて
彼らが何をしているのか知っている」です。
「彼ら(政治家)は自分たちのしていることを知っているが、私たちが思っているものとは違う」というような意味になります。
この和訳では「私たちは皆騙されている」のように訳しています。
「prepare to be amazed」は直訳すると
「驚く準備をしてください」です。
ショーが始まる時の決まり文句として解釈し、
「ご覧に入れましょう」と訳しています。
以上です!
ご視聴ありがとうございました🕴️
#和訳 #洋楽
Повторяем попытку...
Доступные форматы для скачивания:
Скачать видео
-
Информация по загрузке: