NGỘ KHÔNG | 悟空 | CON ĐƯỜNG KIẾN TÁNH - Journey of WuKong | zenmusic | 現代古風 | dark ballad
Автор: Thủy Nguyệt Ca 水月歌
Загружено: 2026-01-17
Просмотров: 24
Описание:
"Liệu hành trình vạn dặm thỉnh kinh của Ngộ Không là đi tìm chân lý ở Tây Thiên, hay thực chất là cuộc chiến tự thân để phá bỏ bản ngã và thấu suốt Tánh Không ngay trong chính lòng mình?"
NGỘ KHÔNG | 悟空 | CON ĐƯỜNG KIẾN TÁNH_journey of WuKong:
[Verse 1: Đá nở hoa, Tâm khởi loạn]
Từ thạch hòn sinh ra, giữa đất trời cuồng phong
Tìm trường sinh bất tử, náo loạn cả biển đông.
Gậy sắt vung tận trời, đạp đổ cả ngai rồng
Ngỡ mình là vĩ đại, ngỡ mình là anh hùng.
Nhưng mười vạn dặm mây, chẳng thoát bàn tay Phật
Lòng kiêu hãnh càng cao, thì đọa đày càng thật.
[Verse 2: Ngũ Hành Sơn và Lời nguyện]
Năm trăm năm núi đè, rêu phong phủ thân gầy
Đợi một niệm thành tâm, rũ bỏ hết nợ vây.
Đi về phía mặt trời, theo chân người hành giả
Dặm trường đầy yêu quái, dặm trường đầy phôi pha.
Cứ mỗi gậy vung lên, là một lần gột rửa
Cứ mỗi dặm chân qua, là tắt dần ngọn lửa.
[Chorus: Awakening to Emptiness]
Ngộ Không (悟空) – Thấu suốt Tánh Không
Kiến tánh thành Phật (見性成佛) – Nhìn lại chính lòng.
Vạn pháp duy tâm (萬法唯心) – Đất trời tại tâm
Đốn ngộ vô thường (頓悟無常) – Xua tan mù hâm.
Kìa... Chiếc vòng kim cô bỗng tan thành sương khói
Khi chẳng còn cái "Ta", chỉ còn ánh dương soi!
[Bridge: Nhất Niệm Chi Gian]
Một niệm mê... làm Tề Thiên Đại Thánh (Thách thức thiên hà).
Một niệm giác... thành Đấu Chiến Thắng Phật (Tự thắng chính ta).
Vô Minh Hỏa (無明火) tắt rồi, linh đài sáng rực rỡ
Hành trình vạn dặm xa, hóa ra là... hơi thở.
Chân lý chẳng ở đâu xa,
Chân lý ở ngay đây!
[Outro: Tự tại]
Trời cao rộng, đất bao dung.
Gậy sắt để lại, tâm không mông lung.
Ngộ Không... Vạn dặm mây trắng... một lối về.
Nam Mô Đấu Chiến Thắng Phật.
-----------------------------------
This song, titled "NGỘ KHÔNG: CHIẾN ĐẤU ĐỂ BUÔNG BỎ" (Wukong: Fighting to Let Go), tracks the evolution of the Monkey King's name. "Ngộ Không" (悟空) literally means "Awakening to Emptiness." The lyrics move from his rebellion (the Fire of Ignorance/Vô Minh Hỏa/無明火) to his final transformation where the Golden Hoop (the ego) disappears because there is no longer a self to bind.
The Meaning of "Ngộ Không"
Wukong (Ngộ Không): The name given by his first master, Subhuti. "Ngộ" is to realize, "Không" is Sunyata (Emptiness). The journey to the West is a physical metaphor for the internal journey to find that "Emptiness."
The Golden Hoop: It represents the Ego and the Stubborn Mind. In the end of the legend, when Wukong becomes a Buddha, he asks Tang Sanzang to remove the hoop. Shifu replies, "It is already gone. At the moment you reached enlightenment, the thing that bound you ceased to exist."
Đấu Chiến Thắng Phật: His title at the end. It doesn't mean he won battles against monsters; it means he won the battle against his own Five Skandhas (Aggregates).
https://suno.com/s/bKB2LuX96nHBr3KO
#zenmusic , #buddhistchants , #meditationmusic , #AmbientBuddhist, #buddhism , #mindfulness , #longevityzen , #innerpeace , #DeepPeace, #dharma , #PhậtPháp, #pháp , #nhacphatgiao , #NhạcPhậtGiáo, #NhạcThiền, #nhacthien , #nhạcthiềnphậtgiáo, #wukong, #blackmythwukong, #現代古風, #现代古风
Повторяем попытку...
Доступные форматы для скачивания:
Скачать видео
-
Информация по загрузке: