「劇場版、鬼滅の刃」全世界の記録を斬る! 「無限城編」が日本映画史上初の全世界興収1000億円を突破 Demon Slayer Slashes Global Records
Автор: ECOM英語ネット - English lessons
Загружено: 2025-12-04
Просмотров: 103
Описание:
https://ja.myecom.net/english/news/
和訳
鬼滅の刃、全世界の記録を斬る:「無限城編」が日本映画史上初の全世界興収1000億円を突破
世界的現象となっている『鬼滅の刃』の最新劇場版、『劇場版「鬼滅の刃」無限城編 第一章 猗窩座再来』は、その驚異的な興行成績を更新し続けており、日本国内に留まらず、世界中で記録を打ち破り、同フランチャイズが文化的な巨人としての地位を確固たるものにしています。
2025年7月に公開された本作は、前作『無限列車編』に続き、国内では瞬く間に大ヒット作となりました。しかし、真に歴史的と呼べるのはその海外での実績です。この作品は最近、日本映画史上初めて全世界興行収入が1000億円(約6億8000万米ドル)を突破しました。この天文学的な数字は、製作国に関係なく、その年の世界興行収入ランキングの上位に位置しています。
さらに重要な点として、本作は競争の激しい北米市場を制覇しました。25年ぶりに記録を決定的に塗り替え、米国の興行収入史上最も稼いだ外国語映画となりました。この偉業は、大作カンフー映画の記録を上回って達成されたものであり、日本のアニメ、そして「鬼滅の刃」というブランドが持つ、計り知れないクロスオーバーな魅力が裏付けられました。
この記録破りの成功は東アジア全域にも劇的に広がっており、韓国や中国といった主要市場での高い期待に応えています。アニメ文化が深く根付いている韓国では、華々しいオープニング週末を迎え、フランチャイズの変わらぬ訴求力を示し、強い熱狂を証明しました。さらに、2025年後半の中国本土での公開も圧倒的な熱意をもって迎えられ、公開後まもなく120億円(約8000万米ドル)を超える巨額の興行収入を急速に達成し、この地域全体におけるフランチャイズの計り知れない商業力を示しました。
この前例のない世界的な成功は、『鬼滅の刃 無限城編 第一章』が単なる成功した続編ではなく、世界中の日本映画の地図を塗り替えた、画期的なグローバルエンターテイメントイベントであることを確固たるものにしています。
Vocaburaly
1. Global phenomenon
全世界的な社会現象(大ヒット)
解説: ある事柄が単一の国や地域を超えて、世界的な規模で注目を集め、大きな影響を与えている状態。「現象」を意味するphenomenonは、この文脈では「大きな出来事」「大ヒット作品」を指します。
2. Cinematic entry
映画作品(映画化された作品)
解説: あるシリーズやフランチャイズにおける「映画としての新作・参加作品」を指す、やや硬い表現。単に movie と言うよりも、シリーズの一部であることを示唆します。
3. Breathtaking box office run
驚異的な興行成績の快進撃
解説: 「息をのむような、目覚ましい」を意味する breathtaking と、「(一定期間の)連続的な興行実績」を意味する box office run を組み合わせた表現で、勢いのある大ヒットを表します。
4. Shattering records
記録を打ち破る、粉砕する
解説: Shatter は「粉々に壊す」という意味で、既存の記録を大きく上回る、圧倒的な記録更新を表す際によく使われる表現です。
5. Confirming the franchise’s status as a cultural titan
そのフランチャイズが文化的な巨塔としての地位を確立していることを裏付けている
解説: Titan は「巨人」の意味で、ここでは比喩的に「巨大な力を持つ存在」「業界を代表する圧倒的な作品群」を意味します。
6. Domestic monster hit
国内での超大ヒット(お化けのような大ヒット)
解説: Domestic は「国内の」、monster は比喩的に「桁外れの」「驚異的な」を意味し、日本国内での尋常でない大成功を強調しています。
7. Following in the footsteps of its predecessor
前作の成功に続く、前作の足跡をたどる
解説: Predecessor は「前任者」「前作」を意味します。in the footsteps of は「〜の足跡をたどる」「〜に倣って」という慣用表現です。
8. Global gross of ¥100 Billion
全世界興行収入1000億円
解説: Gross は「総収益」「興行総収入」を意味する専門用語。Billion は「10億」なので、100 Billionは「1000億」を意味します。
9. Astronomical figure
天文学的な数字
解説: Astronomical は文字通り「天文学の」ですが、ここでは比喩的に「途方もなく大きい」「莫大な」という意味で使われています。
10. Regardless of origin
(その作品の)起源に関わらず、どこで制作されたかに関係なく
解説: Regardless of は「〜に関係なく」という意味で、ここでは日本映画でありながら、ハリウッド大作に匹敵する成功を収めた点を強調しています。
11. Conquered the highly competitive North American market
競争の激しい北米市場を征服した
解説: Conquer は「征服する」という意味で、市場で圧倒的な勝利を収めたことを示す比喩表現。highly competitive は「非常に競争が激しい」を意味します。
12. Decisively breaking a 25-year-old record
25年来の記録を決定的に、明白に打ち破った
解説: Decisively は「決定的に」「断固として」という意味の副詞で、僅差ではなく、明白な差をつけて記録を更新したことを示します。
13. Highest-grossing foreign-language film
最も興行収入の高い外国語映画
解説: Foreign-language film は「外国語(非英語)映画」を意味し、highest-grossing は「最も稼いだ」を意味する複合形容詞です。
Demon Slayer Slashes Global Records: “Infinity Castle” Becomes First Japanese Film to Top ¥100 Billion Worldwide
The latest cinematic entry in the global phenomenon Demon Slayer: Kimetsu no Yaiba, titled The Movie: Infinity Castle Part 1 – Akaza’s Reawakening, is continuing its breathtaking box office run, shattering records not just in its native Japan but across the world, and confirming the franchise’s status as a cultural titan.
Released in July 2025, the film quickly became a domestic monster hit, following in the footsteps of its predecessor, Mugen Train. However, it is the film’s international performance that has been truly historic. The feature recently became the first Japanese production ever to surpass a global gross of 100 billion Japanese Yen (approximately $680 million USD). This astronomical figure places it among the highest-grossing films of the year, regardless of origin.
Crucially, the movie has conquered the highly competitive North American market, decisively breaking a 25-year-old record to become the highest-grossing foreign-language film in U.S. box office history. This feat, achieved after overtaking a major martial arts classic, underlines the massive crossover appeal of Japanese anime and the Demon Slayer brand.
The record-breaking success extends dramatically across East Asia, fulfilling the high expectations in key markets like South Korea and China. In South Korea, where anime culture is deeply rooted, the movie enjoyed a stellar opening weekend, reinforcing the franchise’s consistent appeal and demonstrating strong public enthusiasm. Furthermore, the film’s late-2025 debut in mainland China was met with overwhelming enthusiasm. It rapidly achieved a massive gross exceeding 12 billion Japanese Yen (approximately $80 million USD) shortly after its release, showcasing the immense commercial power of the franchise throughout the region.
This unprecedented international triumph firmly establishes Demon Slayer: Infinity Castle Part 1 not merely as a successful sequel, but as a groundbreaking global entertainment event that has redrawn the map for Japanese cinema worldwide.
Повторяем попытку...
Доступные форматы для скачивания:
Скачать видео
-
Информация по загрузке: