Kagamine rin - "Ansatsusha !" lyrics romaji traducción
Автор: misaki0raven
Загружено: 2009-03-07
Просмотров: 25671
Описание:
[TERCERA PARTE, Pista 1]
Video obtenido de
http://es.nicovideo.jp/watch/sm5397631
Para obtener la canción
http://nicosound.anyap.info/sound/sm5...
パソコンへ転送 = Download
La traducción la hicimos mi hermano y yo (del japonés), para verla, no olvides tener activadas las anotaciones en el video.
Romaji lyrics
【第3部1曲目】
[Daisan bu ikkyokumoku]
[TERCERA PARTE, Pista 1]
【第3部1曲目】あんさつしゃ!【鏡音リン】
Kagamine rin - "Ansatsusha!"
( In this time: Kagamine Rin - Ansatsusha )
Jyuu ni gatsu no yoru wa kitto SAMUindeshou ?
Atashi ga rakuni shite ageru (Haato)
Hitori ni shinaiwayo ♪
Datte koko iraja yuumei na
KYUUTO de ikina ansatsusha !
Atashi ga tootta go wa
Daredemo ★
Akaku Naru ☆
Demo itsuka kimi kara ne ☆
Atashi Suki to
Iwaretai nyaa ☆
Demo kimi wa NAMEKUJI de
Shio wo kakeru made wakaranaino
KURISUMASU no yoru wa
Kimi wa atashi dake no SANTA KUROOSU !
KURISUMASU no yoru wa
Sukoshi wa kakkotsukenasai !
KURISUMASU no yoru wa
Kimi wa atashi dake no SANTA KUROOSU !
KURISUMASU no yoru wa
Sukoshi wa oome ni mite yaru nyaa ☆
Jyuu ni gatsu no yoru wa kitto TARUindeshou ?
Atashi ga *high (hai) ni shite ageru (Haato)
Futari nara dekiruwayo !
Datte koko iraja yuumei na
DOOPU de sake ochita ansatsusha !
Atashi ga tootta go wa
Daredemo ★
Iki tomaru ☆
Sate kimi ni todoku kana ?
Atashi Suki to
Iwasetai nyaa ★
Saa hayaku mesameru nyaa !
Hige mo tsukete kite dakishimeteyo (Haato)
KURISUMASU no yoru wa
Kimi wa atashi dake no SANTA KUROOSU !
KURISUMASU no yoru wa
Sukoshi wa kandou sasenasai !
KURISUMASU no yoru wa
Kimi wa atashi dake no SANTA KUROOSU !
KURISUMASU no yoru wa
Sukoshi wa ii ko ni shite yaru nyaa ★
Mitete hoshii no
Atashi no sugata
Odoroku deshou ?
Waraeru hodo ni ne ★
Kitto ima dake
Shiawase na toki
Mou damasenai nya
Ima ga ichiban da to -----。
KURISUMASU no yoru made KURISUMASU no yoru dake
KURISUMASU no yoru made uta wo utatte matsu nya
(Hatsune miku: "Nanimonaimono")
(Kagamine len: "Nanimonaimono")
Notas:
La letra original dice high (灰), sin embargo, no sabemos si Rin se refiere al primero del inglés que significa "Alto" o al kanji 灰 (hai) que significa "Cenizas". Creíamos que era un error el "high", sin embargo con "hai" (cenizas), la frase no tiene mucho sentido.
Повторяем попытку...
Доступные форматы для скачивания:
Скачать видео
-
Информация по загрузке: