ycliper

Популярное

Музыка Кино и Анимация Автомобили Животные Спорт Путешествия Игры Юмор

Интересные видео

2025 Сериалы Трейлеры Новости Как сделать Видеоуроки Diy своими руками

Топ запросов

смотреть а4 schoolboy runaway турецкий сериал смотреть мультфильмы эдисон
Скачать

Domestication and Foreignization In Translation studies

Автор: The Learning Library

Загружено: 2023-04-27

Просмотров: 6916

Описание: Domestication and foreignization are two opposing strategies in translation studies that translators use to convey the meaning of a text from one language to another. Domestication refers to the process of making the target language text more familiar to the target culture by adapting it to the norms, customs, and language of the target culture. In other words, domestication aims to make the translation easier to read and understand for the target audience. Foreignization, on the other hand, seeks to preserve the original text's cultural and linguistic differences. The target text remains closer to the source text in terms of cultural and linguistic differences, which may make it more challenging for the target audience to understand. Both strategies have their advantages and disadvantages and depend on the purpose and context of the translation.

Не удается загрузить Youtube-плеер. Проверьте блокировку Youtube в вашей сети.
Повторяем попытку...
Domestication and Foreignization In Translation studies

Поделиться в:

Доступные форматы для скачивания:

Скачать видео

  • Информация по загрузке:

Скачать аудио

Похожие видео

Skopos Theory In Translation Studies Fully explained

Skopos Theory In Translation Studies Fully explained

Juliane House's (Hallidayan) Model of Quality Assessment in Translation Studies

Juliane House's (Hallidayan) Model of Quality Assessment in Translation Studies

Translation Approaches: Literal, Free, and Beyond

Translation Approaches: Literal, Free, and Beyond

Basic Terms and Concepts for Talking about Translation

Basic Terms and Concepts for Talking about Translation

Holmes & Toury's Map in Translation Studies

Holmes & Toury's Map in Translation Studies

Translation as rewriting| cultural and ideological turn in translation|

Translation as rewriting| cultural and ideological turn in translation|

THE THEORY OF TRANSLATION (Equivalence, Skopos, Polysystem)

THE THEORY OF TRANSLATION (Equivalence, Skopos, Polysystem)

Крупнейшая образовательная катастрофа 20 века в США

Крупнейшая образовательная катастрофа 20 века в США

Могут ли другие славяне понимать русский язык? Россия, Болгария, Польша, Беларусь, Украина, Чехия

Могут ли другие славяне понимать русский язык? Россия, Болгария, Польша, Беларусь, Украина, Чехия

Domestication and Foreignization in Translation

Domestication and Foreignization in Translation

Стратегии и процедуры — Виней и Дарбелнет 1995 — 1

Стратегии и процедуры — Виней и Дарбелнет 1995 — 1

Почему некоторые языки звучат КРАСИВО?

Почему некоторые языки звучат КРАСИВО?

Почему Собаки Вдруг ЗАЛЕЗАЮТ На Вас? (Причина шокирует)

Почему Собаки Вдруг ЗАЛЕЗАЮТ На Вас? (Причина шокирует)

Jeremy Munday, 'An Introduction to Translation Studies'

Jeremy Munday, 'An Introduction to Translation Studies'

What's wrong with equivalence? (Exploring Translation Theories)

What's wrong with equivalence? (Exploring Translation Theories)

Не пытайтесь запоминать лексику нового языка.

Не пытайтесь запоминать лексику нового языка.

American was shocked by 7 Slavic countries word differences!!

American was shocked by 7 Slavic countries word differences!!

Почему японцы до сих пор пишут иероглифами? История японской письменности

Почему японцы до сих пор пишут иероглифами? История японской письменности

Откуда мы знаем, что индоевропейские языки родственны?

Откуда мы знаем, что индоевропейские языки родственны?

Getting Started in Literary Translation SD

Getting Started in Literary Translation SD

© 2025 ycliper. Все права защищены.



  • Контакты
  • О нас
  • Политика конфиденциальности



Контакты для правообладателей: [email protected]