ycliper

Популярное

Музыка Кино и Анимация Автомобили Животные Спорт Путешествия Игры Юмор

Интересные видео

2025 Сериалы Трейлеры Новости Как сделать Видеоуроки Diy своими руками

Топ запросов

смотреть а4 schoolboy runaway турецкий сериал смотреть мультфильмы эдисон
Скачать

Метафраза, парафраз, свободный перевод и верность/истина/дух

Автор: Language & Linguistics Online Dr Khurram Shahzad

Загружено: 2025-10-12

Просмотров: 545

Описание: Метафраза, парафраза и имитация (вольный перевод) — три метода перевода и адаптации, основанные на теории перевода Джона Драйдена. Метафраза — это дословный перевод, строго соответствующий исходному тексту. Парафраза — это подход, основанный на перефразировании смысла оригинала с целью передачи его смысла с некоторой гибкостью и естественностью. Имитация — наиболее свободный метод, при котором переводчик допускает значительную творческую свободу, адаптируя исходное произведение в новое.
Метафраза
Определение: Дословный перевод, часто описываемый как «дословный» и «построчный».
Цель: Максимально точное сохранение структуры и формулировок оригинала.
Характеристики: Строгое следование исходному тексту, что иногда может приводить к неловким или неестественным фразировкам на языке перевода.
Пример: Дословный перевод латинского стихотворения на английский язык с сохранением исходного синтаксиса, даже если он звучит странно на английском языке.
Парафраз
Определение: Подход «смысл в смысл», при котором исходный текст перефразируется для точной передачи его смысла.
Цель: Сохранение верности замыслу автора, при этом перевод должен быть понятным и читабельным на новом языке.
Характеристики: Допускает некоторую творческую вольность в использовании отдельных слов или выражений для ясности, но при этом сохраняет близость к общему смыслу исходного текста.
Пример: Перефразирование строк «Энеиды» Вергилия в естественно звучащие английские предложения, передающие исходные идеи.
Имитация
Определение: Свободная адаптация исходного текста.
Цель: Воссоздать или трансформировать оригинальное произведение, предоставляя переводчику максимальную свободу.
Характеристики: Предполагает внесение существенных изменений в исходный текст, при этом переводчик играет главную роль в окончательной версии. Результатом может стать новое произведение искусства в другом формате.
Пример: Современная пьеса или экранизация древнего текста, где история пересказана с использованием новых элементов и в новом стиле.

Не удается загрузить Youtube-плеер. Проверьте блокировку Youtube в вашей сети.
Повторяем попытку...
Метафраза, парафраз, свободный перевод и верность/истина/дух

Поделиться в:

Доступные форматы для скачивания:

Скачать видео

  • Информация по загрузке:

Скачать аудио

Похожие видео

Juliane House's (Hallidayan) Model of Quality Assessment in Translation Studies

Juliane House's (Hallidayan) Model of Quality Assessment in Translation Studies

Postcolonial Translation Strategies

Postcolonial Translation Strategies

Есть о чем поговорить

Есть о чем поговорить

Language, Rhetoric & Power in Stylistics

Language, Rhetoric & Power in Stylistics

Изучение перевода и идеологии

Изучение перевода и идеологии

Words That Shape Worlds: A Lecture Series by Teun A. van Dijk

Words That Shape Worlds: A Lecture Series by Teun A. van Dijk

Референциальная теория значения в семантике

Референциальная теория значения в семантике

Чем ОПАСЕН МАХ? Разбор приложения специалистом по кибер безопасности

Чем ОПАСЕН МАХ? Разбор приложения специалистом по кибер безопасности

Typical Soviet Apartment Tour (How Russian People REALLY Live)

Typical Soviet Apartment Tour (How Russian People REALLY Live)

Ошибка, из-за которой ты больше работаешь и хуже живёшь — Сенека

Ошибка, из-за которой ты больше работаешь и хуже живёшь — Сенека

Ледяной сейф на триллионы: 33 причины, почему США готовы забрать Гренландию СИЛОЙ

Ледяной сейф на триллионы: 33 причины, почему США готовы забрать Гренландию СИЛОЙ

Срочные переговоры с Путиным / Вывод части войск

Срочные переговоры с Путиным / Вывод части войск

You Need to Be Bored. Here's Why.

You Need to Be Bored. Here's Why.

Nikt nie zrozumiał tej dziewczynki… a to normalny angielski 🤯 (Native wyjaśnia)

Nikt nie zrozumiał tej dziewczynki… a to normalny angielski 🤯 (Native wyjaśnia)

The Origins of Language (George Yule, Chapter 1)

The Origins of Language (George Yule, Chapter 1)

Психология Людей, Которые Не Публикуют Ничего в Социальных Сетях

Психология Людей, Которые Не Публикуют Ничего в Социальных Сетях

Translation Studies

Translation Studies

«Мы решили…» Министр иностранных дел Дании обнародовал результаты переговоров США о будущем Гренл...

«Мы решили…» Министр иностранных дел Дании обнародовал результаты переговоров США о будущем Гренл...

Написание обзора литературы по лингвистике и литературе

Написание обзора литературы по лингвистике и литературе

Mona Baker & Translation Studies

Mona Baker & Translation Studies

© 2025 ycliper. Все права защищены.



  • Контакты
  • О нас
  • Политика конфиденциальности



Контакты для правообладателей: [email protected]