Сергей Степанов. День рождения Шекспира. Телеканал "Санкт-Петербург", программа "Беседка" 23.04.2014
Автор: Mot juste
Загружено: 2024-08-20
Просмотров: 59
Описание:
Гость в студии: Сергей Анатольевич Степанов, поэт, переводчик
23 апреля 2014 года во всем мире отмечают День книги и авторского права и 450-летие со дня Рождения Вильяма Шекспира.
В программе «Беседка» поговорим о главном шекспировском вопросе – кто на самом деле скрывался под псевдонимом Уильям Шекспир? О прижизненных пиратских изданиях Шекспира и трех версиях Гамлета. В гостях программы «Беседка» поэт и переводчик Сергей Степанов подтверждает версию о том, что под псевдонимом Уильям Шекспир работал вовсе не знакомый нам человек, родившийся в Стратфорде-на-Эйвоне.
Английский драматург и поэт Уильям Шекспир родился в небольшом английском городке Стратфорде-на-Эйвоне. Свидетельства о его рождении никто не видел, но в приходской книге есть запись о его крещении 26 апреля. Поскольку крестили на третий день жизни, дата рождения 23 апреля 1564 года в день Святого Георга.
Все творчество Уильяма Шекспира делится на несколько периодов. Вначале Шекспир писал жизнерадостные комедии о светлой любви и пьесссы-хроники, которые так нужны были Англии в тот момент, когда она была могущественной державой. Затем наступает десятилетие создания великий трагедий и серьезных комедий, а в конце творческого пути, желая сбросить с себя охватившую меланхолию, Шекспир создает серию романтических пьес – трагикомедий.
Ирина Бурова, профессор кафедры истории зарубежных литератур СПбГУ, доцент философских наук:
«Первый биограф Шекспира Николас Роу родился спустя 58 лет со дня смерти автора. Он нашел свидетельства того, что Шекспир проживал в городе, поклонился могиле, но Николас Роу был вынужден додумать очень многие обстоятельства жизни Шекспира. Образованнейший человек своего времени, Шекспир знал латынь и греческий, с легкость писал на французском языке. На момент смерти 18 пьес его не были опубликованы. Шекспир великолепно отразил свой век и стоит у истоков великой английской литературы».
Сергей Анатольевич Степанов, поэт, переводчик:
«Выяснилось, что человек, родившийся в Стратфорде-на-Эйвоне, очень не подходит на роль Шекспира. Совершенно непонятно, откуда взялось образование, неизвестно был ли он заграницей. Это была блестящая кукла — по «Золотому теленку» — как председатель Фукс. Пусть не обижаются на меня шекспироведы. Не случайный человек, но просто подходит. Нужен был человек, который как председатель Фукс будет сидеть и творить. Для чего это было нужно? Я думаю, чтобы отвести удар цензуры от себя. Королевская цензура была жестокой, хватали, пытали, рубили руки. Наверное, для этого и был создан Фукс-Шекспир».
Справка:
Сергей Анатольевич Степанов – российский поэт-переводчик, член Союза писателей Санкт-Петербурга, автор переводов из Уильяма Шекспира, Уильяма Блейка и др. В 2008 году вышла книга Сергея Степанова «Уильям Шекспир», где на основе собственного перевода автор доказывает, что сонеты У. Шекспира — переписка Рэтленда, Пембрука и Елизаветы Сидни-Рэтленд.
Повторяем попытку...

Доступные форматы для скачивания:
Скачать видео
-
Информация по загрузке: