ycliper

Популярное

Музыка Кино и Анимация Автомобили Животные Спорт Путешествия Игры Юмор

Интересные видео

2025 Сериалы Трейлеры Новости Как сделать Видеоуроки Diy своими руками

Топ запросов

смотреть а4 schoolboy runaway турецкий сериал смотреть мультфильмы эдисон
Скачать

Faruk İremet - Migration, Language, and Resistance: The Construction of Identity in Exile

Автор: ZazaPress

Загружено: 2026-01-03

Просмотров: 11

Описание: Faruk İremet - Migration, Language, and Resistance: The Construction of Identity in Exile

The First-Generation Migrant Experience

This article examines the phenomenon of “labor migration” toward Europe—shaped by different historical periods and motivations—through the testimony of a first-generation migrant. Migration is approached not merely as spatial relocation, but as a process of class descent, identity disintegration, and cultural discontinuity. The forced transition of educated individuals into unskilled labor, the distinction between integration and assimilation, the erosion of Zaza identity within the context of migration, and exile as a form of “slow death” are critically discussed. The text deliberately combines academic analysis with a polemical register.

Migration Is Not a Movement, but a Rupture

In migration literature, migration is most often analyzed in terms of economic necessity, political oppression, or individual choice. Yet such definitions remain insufficient to explain the ontological rupture experienced by the migrant subject.

I left the country in May 1985. I have lived in Sweden since June 1986. This date is more than a biographical detail; it marks a threshold at which life is divided into two.
Migration is often presented as a “new beginning.” In reality, migration constitutes the first phase of social death. One leaves behind not only one’s country, but also one’s profession, language, social status, and sense of personal continuity.

Class Descent and Occupational Fragmentation

The most invisible yet most brutal aspect of migration is class re-positioning.
An individual who is a teacher, writer, journalist, judge, physician, nurse, veterinarian, lawyer, prosecutor, police officer, or soldier in Turkey becomes, in Sweden, first and foremost an unskilled worker.
I experienced this process in all its nakedness:
I worked as a bus, truck, and taxi driver.
I worked in cleaning services and washed dishes.
I became a CNC operator. I worked as a computer instructor. I worked in rehabilitation services within the state sector. And for twenty-five years, I held various positions within a Swedish state institution. During this time, I completed four different formal educational programs.

This diversity can be read as a “success story.” Academically, however, it represents a paradigmatic example of fragmented migrant labor. The migrant does not sell expertise, but endurance. The system demands flexibility, yet offers no continuity.

Integration or Assimilation?

Integration is a positively valued concept within European social policy. In practice, however, integration often functions as a softened form of assimilation.

First-generation migrants attempt to preserve language and culture. In the second generation, this effort is sustainable only if supported by strong collective structures. Otherwise, cultural transmission is disrupted.
Organized communities—through standardized languages, institutionalized traditions, and strong identity narratives—experience this process with greater resilience. For Zazas, the situation is markedly different.

Zaza Identity and Dissolution in Migration

Zazas often begin migration as trilingual subjects: Zazaki, Kurdish, and Turkish. In theory, such multilingualism constitutes an advantage. In practice, the absence of organization and the lack of political representation transform it into a disadvantage.
A tendency toward integration facilitates short-term adaptation but accelerates identity erosion in the long term.
In the second generation, the language weakens.
In the third generation, the issue is no longer integration, but loss.
Zazas who organize around religious communities or left- and right-wing political movements tend to be absorbed either into Turkishness or Kurdishness. Zaza identity dissolves silently between two dominant identities.
The “Expatriate” Image and Double Alienation
The migrant is a “foreigner” in the host country and a “guest worker abroad” in the country of origin.
From Turkey’s perspective, the migrant appears as:
financially better off but naïve,
naturally exploitable,
immediately recognizable by speech.

In the host society, the migrant is perceived as a potential “integration problem,” or at times as a silent surplus. This deepens the migrant’s condition of double alienation.

Exile, Struggle, and Slow Death

Yılmaz Güney defines exile as follows:
“For me, exile means a determined struggle to be able to return to my country.
For me, exile means establishing relations with the peoples of the world.”

Human beings are healthy not merely where they
But the person who preserves their language transforms exile from defeat into struggle.
Continue making history. ZAZAKÎ NÊMIRENA! (ZAZAKI VİLL NOT DIE!)

Faruk İremet
02 January 2026
#herkes #öneçıkar #farukiremet #zazaca #zazalar #zazapress #zaza_press

Не удается загрузить Youtube-плеер. Проверьте блокировку Youtube в вашей сети.
Повторяем попытку...
Faruk İremet - Migration, Language, and Resistance: The Construction of Identity in Exile

Поделиться в:

Доступные форматы для скачивания:

Скачать видео

  • Информация по загрузке:

Скачать аудио

Похожие видео

ДНК евреев – одно из генетических чудес света

ДНК евреев – одно из генетических чудес света

Faruk İremet - Zazaca mı, Dımli mi, Dımılki mi? Kimlik, Dil ve Asimilasyon Politikaları

Faruk İremet - Zazaca mı, Dımli mi, Dımılki mi? Kimlik, Dil ve Asimilasyon Politikaları

Страшная история: ЗАВИСИМОСТИ

Страшная история: ЗАВИСИМОСТИ

Faruk iremet - Welat, dırbeta horiya (Homeland: A vortex of lonhing)

Faruk iremet - Welat, dırbeta horiya (Homeland: A vortex of lonhing)

Greenland is Next. Here’s Why

Greenland is Next. Here’s Why

ФАИНА РАНЕВСКАЯ знала ТАЙНЫ советского кино! Орлова, Высоцкий, Гурченко - правда ШОКИРУЕТ!

ФАИНА РАНЕВСКАЯ знала ТАЙНЫ советского кино! Орлова, Высоцкий, Гурченко - правда ШОКИРУЕТ!

Как я выучила английский и начала преподавать музыку в США

Как я выучила английский и начала преподавать музыку в США

ЮРИСТ ВАЛЕРИЙ ТАБАКОВ: МОЯ ЛЮБОВЬ К РУССКОМУ ЯЗЫКУ КАК К БЛИЖАЙШЕМУ ПОТОМКУ СТАРОБОЛГАРСКОГО

ЮРИСТ ВАЛЕРИЙ ТАБАКОВ: МОЯ ЛЮБОВЬ К РУССКОМУ ЯЗЫКУ КАК К БЛИЖАЙШЕМУ ПОТОМКУ СТАРОБОЛГАРСКОГО

Почему французский средиземноморский рай в основном пустует

Почему французский средиземноморский рай в основном пустует

Context is Everything | Kerry Harling | TEDxUniversityofPittsburgh

Context is Everything | Kerry Harling | TEDxUniversityofPittsburgh

ПОСЛЕ СМЕРТИ ВАС ВСТРЕТЯТ НЕ РОДСТВЕННИКИ, А.. ЖУТКОЕ ПРИЗНАНИЕ БЕХТЕРЕВОЙ. ПРАВДА КОТОРУЮ СКРЫВАЛИ

ПОСЛЕ СМЕРТИ ВАС ВСТРЕТЯТ НЕ РОДСТВЕННИКИ, А.. ЖУТКОЕ ПРИЗНАНИЕ БЕХТЕРЕВОЙ. ПРАВДА КОТОРУЮ СКРЫВАЛИ

легализаторы, помогаторы, юристы: нужны ли и как выбрать?

легализаторы, помогаторы, юристы: нужны ли и как выбрать?

Faruk İremet - Tiya zeydı vılıka koyan (You were a mountain flower.)

Faruk İremet - Tiya zeydı vılıka koyan (You were a mountain flower.)

КАК ЖИВЁТ ГОЛЛАНДИЯ? Реальные факты о самой легализованной стране мира. НИДЕРЛАНДЫ НА УДАЛЁНКЕ

КАК ЖИВЁТ ГОЛЛАНДИЯ? Реальные факты о самой легализованной стране мира. НИДЕРЛАНДЫ НА УДАЛЁНКЕ

*НОВЫЕ* Правила Аэропорта для Пожилых с 1 января 2026 (не пропусти)

*НОВЫЕ* Правила Аэропорта для Пожилых с 1 января 2026 (не пропусти)

ГРИБОЕДОВ: ЕГО РАСТЕРЗАЛИ! СТРАШНАЯ ПРАВДА О ГИБЕЛИ ГЕНИЯ

ГРИБОЕДОВ: ЕГО РАСТЕРЗАЛИ! СТРАШНАЯ ПРАВДА О ГИБЕЛИ ГЕНИЯ

Кто виноват в смерти религиозного еврейского мальчика? Как победить криминал в арабском секторе?

Кто виноват в смерти религиозного еврейского мальчика? Как победить криминал в арабском секторе?

ЧТО НЕМЦЫ писали про РУССКИХ, когда думали, что никто не прочтёт | Дневники Вермахта.

ЧТО НЕМЦЫ писали про РУССКИХ, когда думали, что никто не прочтёт | Дневники Вермахта.

Если у тебя спросили «Как твои дела?» — НЕ ГОВОРИ! Ты теряешь свою силу | Еврейская мудрость

Если у тебя спросили «Как твои дела?» — НЕ ГОВОРИ! Ты теряешь свою силу | Еврейская мудрость

Что такое

Что такое "модерн", "современность".

© 2025 ycliper. Все права защищены.



  • Контакты
  • О нас
  • Политика конфиденциальности



Контакты для правообладателей: [email protected]