ycliper

Популярное

Музыка Кино и Анимация Автомобили Животные Спорт Путешествия Игры Юмор

Интересные видео

2025 Сериалы Трейлеры Новости Как сделать Видеоуроки Diy своими руками

Топ запросов

смотреть а4 schoolboy runaway турецкий сериал смотреть мультфильмы эдисон
Скачать

HSK 4 Lesson 10 第10课

Автор: Chinese 4U

Загружено: 2026-02-14

Просмотров: 24

Описание: #learn #audiobook #hsk4 #រៀនភាសាចិន
Playlists:
   • រៀនភាសាចិន HSK 1 standard course textbook ...  
   • រៀនភាសាចិន HSK 2 Standard course Textbook ...  
   • រៀនភាសារចិន HSK 3 Audiobook and Textbook f...  
   • រៀនភាសាចិន HSK 4 Standard course Audiobook...  
​មេរៀនទី ១០: ស្តង់ដារនៃសុភមង្គល (幸福的标准)
​នៅក្នុងមេរៀនទី ១០ នៃ HSK 4 នេះ យើងនឹងពិភាក្សាអំពីប្រធានបទដ៏សំខាន់មួយក្នុងជីវិត គឺ "សុភមង្គល"។ តើសុភមង្គលគឺជាអ្វី? តើមានលុយច្រើនទើបមានក្តីសុខ ឬការងារដែលខ្លួនស្រឡាញ់ទើបជាក្តីសុខ? អត្ថបទនឹងឆ្លុះបញ្ចាំងពីទស្សនៈខុសៗគ្នា រាប់ចាប់តាំងពីការមើលថែគ្រួសារ (កតញ្ញូ) រហូតដល់ការស្កប់ស្កល់នឹងអ្វីដែលខ្លួនមាន។ អ្នកនឹងរៀនពាក្យគន្លឹះទាក់ទងនឹងការងារ អារម្មណ៍ និងការប្រើប្រាស់វេយ្យាករណ៍ដើម្បីបញ្ចេញមតិយោបល់។
​១. ពាក្យថ្មី និងការប្រើប្រាស់ (生词)
​1. 礼拜天 (lǐbàitiān) - នាម (N)
​អត្ថន័យ: ថ្ងៃអាទិត្យ។
​បរិបទ: ពាក្យនេះប្រើច្រើនក្នុងភាសានិយាយ។ វាមកពីឫសគល់សាសនាគ្រឹស្ត (Worship) ប៉ុន្តែបច្ចុប្បន្នប្រើជាទូទៅនៅប្រទេសចិនដូចពាក្យ 星期 (Xīngqī) ឬ 周 (Zhōu) ដែរ។
​ឧទាហរណ៍: 礼拜天你有空吗?
​បកប្រែ: ថ្ងៃអាទិត្យអ្នកទំនេរទេ?
​2. 母亲 (mǔqīn) - នាម (N)
​អត្ថន័យ: ម្ដាយ, មាតា។
​បរិបទ: នេះជាពាក្យផ្លូវការ ឬគួរសមជាងពាក្យ "妈妈" (Māma)។ នៅក្នុងសង្គមចិន និងខ្មែរ ការប្រើពាក្យផ្លូវការបង្ហាញពីការគោរព ជាពិសេសក្នុងអត្ថបទសរសេរ។
​ឧទាហរណ៍: 我家里还有母亲需要照顾。
​បកប្រែ: ផ្ទះខ្ញុំនៅមានម្ដាយដែលត្រូវការការមើលថែ។
​3. 永远 (yǒngyuǎn) - គុណកិរិយា (Adv)
​អត្ថន័យ: ជារៀងរហូត, គ្មានថ្ងៃបញ្ចប់។
​ឧទាហរណ៍: 我可以做一个永远长不大的孩子。
​បកប្រែ: ខ្ញុំអាចធ្វើជាកូនក្មេងដែលមិនចេះធំជារៀងរហូត (នៅចំពោះមុខម្ដាយ)។
​4. 优秀 (yōuxiù) - គុណនាម (Adj)
​អត្ថន័យ: ឆ្នើម, ពូកែ, ល្អឯក។
​ឧទាហរណ៍: 你有一个非常优秀的女儿。
​បកប្រែ: អ្នកមានកូនស្រីដ៏ឆ្នើមម្នាក់។
​5. 硕士 (shuòshì) - នាម (N)
​អត្ថន័យ: បរិញ្ញាបត្រជាន់ខ្ពស់ (អនុបណ្ឌិត)។
​បរិបទ: នៅប្រទេសចិន និងកម្ពុជា ការរៀនចប់ថ្នាក់អនុបណ្ឌិតត្រូវបានគេឲ្យតម្លៃខ្ពស់ក្នុងការស្វែងរកការងារ។
​ថ្នាក់បរិញ្ញាបត្រ = 本科 (Běnkē)
​ថ្នាក់បណ្ឌិត = 博士 (Bóshì)
​ឧទាហរណ៍: 硕士毕业后就当了翻译。
​បកប្រែ: ក្រោយរៀនចប់អនុបណ្ឌិតភ្លាម ក៏បានធ្វើជាអ្នកបកប្រែ។
​6. 确实 (quèshí) - គុណកិរិយា (Adv)
​អត្ថន័យ: ពិតជា, ពិតមែន (ប្រើដើម្បីបញ្ជាក់ការពិត ឬយល់ស្រប)។
​ឧទាហរណ៍: 这件衣服确实很漂亮。
​បកប្រែ: អាវមួយនេះពិតជាស្អាតមែន។
​7. 兴奋 (xīngfèn) - គុណនាម (Adj)
​អត្ថន័យ: រំភើប, សប្បាយចិត្តខ្លាំង (រហូតដល់នៅមិនស្ងៀម)។
​ឧទាហរណ៍: 听到这个好消息,他感到很兴奋。
​បកប្រែ: ពេលឮដំណឹងល្អនេះ គាត់មានអារម្មណ៍រំភើបណាស់។
​8. 建议 (jiànyì) - កិរិយាសព្ទ/នាម (V/N)
​អត្ថន័យ: ស្នើ, ផ្តល់យោបល់ (V); យោបល់, សំណូមពរ (N)។
​ឧទាហរណ៍: 我想听听你的建议。
​បកប្រែ: ខ្ញុំចង់ស្ដាប់យោបល់របស់អ្នក។
​9. 关键 (guānjiàn) - នាម (N)
​អត្ថន័យ: គន្លឹះ, ចំណុចសំខាន់បំផុត។
​ឧទាហរណ៍: 兴趣才是关键。
​បកប្រែ: ចំណង់ចំណូលចិត្តទើបជាគន្លឹះ (សំខាន់បំផុត)។
​10. 困 (kùn) - គុណនាម (Adj)
​អត្ថន័យ: ងងុយគេង, អស់កម្លាំងចង់គេង។
​ចំណាំ: ខុសពីពាក្យ 累 (lèi - ហត់)។ 困 គឺសំដៅលើភ្នែកចង់បិទ។
​ឧទាហរណ៍: 困了就睡睡觉。
​បកប្រែ: ងងុយក៏គេងទៅ។
​11. 勇敢 (yǒnggǎn) - គុណនាម (Adj)
​អត្ថន័យ: ក្លាហាន។
​ឧទាហរណ៍: 勇敢地去做。
​បកប្រែ: ធ្វើវាដោយក្លាហាន។
​12. 总结 (zǒngjié) - កិរិយាសព្ទ (V)
​អត្ថន័យ: សរុបសេចក្តី, ដកស្រង់ (បទពិសោធន៍)។
​ឧទាហរណ៍: 从失败中总结经验。
​បកប្រែ: ដកស្រង់បទពិសោធន៍ពីភាពបរាជ័យ។
​13. 比如 (bǐrú) - កិរិយាសព្ទ (V)
​អត្ថន័យ: ឧទាហរណ៍។
​ឧទាហរណ៍: 水果有很多种,比如苹果、香蕉、西瓜等等。
​បកប្រែ: ផ្លែឈើមានច្រើនប្រភេទណាស់ ឧទាហរណ៍ដូចជា ប៉ោម ចេក ឪឡឹក ជាដើម។
​14. 橡皮 (xiàngpí) - នាម (N)
​អត្ថន័យ: ជ័រលុប។
​ឧទាហរណ៍: 一块橡皮。
​បកប្រែ: ជ័រលុបមួយដុំ។
​២. វេយ្យាករណ៍ និងចំណុចសំខាន់ (语言点)
​ក. 不过 (búguò) - ប៉ុន្តែ/តែ
​ការប្រើប្រាស់: ប្រើសម្រាប់ភ្ជាប់ប្រយោគដើម្បីបង្ហាញពីការប្ដូរន័យ (Transition)។
​ភាពខុសគ្នាជាមួយ 但是 (dànshì):
​但是 (dànshì): មានកម្រិតធ្ងន់ និងផ្លូវការជាង។ ប្រើពេលដែលមានការផ្ទុយគ្នាខ្លាំង។
​不过 (búguò): មានកម្រិតស្រាលជាង ប្រើច្រើនក្នុងភាសានិយាយ។ វាស្តាប់ទៅរលូនជាង និងមិនសូវធ្ងន់ធ្ងរដូច 但是 ទេ។
​ឧទាហរណ៍: 他很想买那辆车,不过没钱。
​បកប្រែ: គាត់ចង់ទិញឡាននោះណាស់ ប៉ុន្តែអត់លុយ។ (ប្រើ 不过 គឺគ្រាន់តែប្រាប់ពីហេតុផលស្រាលៗ)
​ខ. 在……看来 (zài... kàn lái) - តាមការយល់ឃើញរបស់... / សម្រាប់...
​ការប្រើប្រាស់: ប្រើសម្រាប់បញ្ជាក់ពីទស្សនៈ ឬគំនិតរបស់បុគ្គលណាម្នាក់។ ស្មើនឹងភាសាខ្មែរថា "តាមយោបល់ខ្ញុំ..." ឬ "សម្រាប់ខ្ញុំ..."។
​រូបមន្ត: [在 + បុគ្គល + 看来]
​ឧទាហរណ៍: 在我看来,钱不是最重要的。
​បកប្រែ: តាមការយល់ឃើញរបស់ខ្ញុំ លុយមិនមែនជារឿងសំខាន់បំផុតទេ។
​គ. 即使……也…… (jíshǐ... yě...) - ទោះបីជា... ក៏...
​ការប្រើប្រាស់: ប្រើសម្រាប់បង្ហាញការសន្មត (Hypothetical) ឬសម្បទាន (Concession)។ ទោះបីលក្ខខណ្ឌខាងមុខលំបាក ឬជាឧបសគ្គយ៉ាងណា ក៏លទ្ធផលខាងក្រោយនៅតែមិនប្រែប្រួល។
​ឧទាហរណ៍: 即使最后失败了,也没有关系。
​បកប្រែ: ទោះបីជាចុងក្រោយបរាជ័យ ក៏មិនអីដែរ (មិនមានបញ្ហាដែរ)។
​ឃ. អាថ៌កំបាំងនៃការប្រើប្រាស់ "羡慕" (Xiànmù) vs "嫉妒" (Jídù)
ក្នុងអត្ថបទទី ២ មានពាក្យ "羡慕"។ តើវាខុសពី "嫉妒" យ៉ាងដូចម្តេច?
​羡慕 (xiànmù): ច្រណែនក្នុងន័យល្អ (Envy/Admire)។ ឃើញគេល្អ ហើយយើងចង់បានដូចគេ ដោយមិនមានចិត្តចង់បំផ្លាញគេ។
​ឧទាហរណ៍: ខ្ញុំច្រណែនអ្នកណាស់ដែលបានទៅដើរលេង។ (ចង់ទៅដែរ)
​嫉妒 (jídù): ច្រណែនឈ្នានីស (Jealous)។ ឃើញគេល្អ ហើយក្ដៅក្រហាយ ចង់ឲ្យគេវិនាស ឬមិនចង់ឲ្យគេបានល្អ។
​បរិបទ: ក្នុងមេរៀននេះ គេប្រើ 羡慕 ព្រោះជាការសរសើរពីជីវិតដ៏ល្អរបស់មិត្តភក្តិ។
​Next Step: បន្ទាប់ពីរៀនមេរៀននេះចប់ តើអ្នកយល់ថាសុភមង្គលគឺជាអ្វី? សូមសាកល្បងប្រើឃ្លា "在我看来,幸福是……" (តាមការយល់ឃើញរបស់ខ្ញុំ សុភមង្គលគឺជា...) ដើម្បីតែងប្រយោគមួយនៅខាងក្រោម Comment!

Не удается загрузить Youtube-плеер. Проверьте блокировку Youtube в вашей сети.
Повторяем попытку...
HSK 4 Lesson 10 第10课

Поделиться в:

Доступные форматы для скачивания:

Скачать видео

  • Информация по загрузке:

Скачать аудио

Похожие видео

HSK 4 Lesson 2 第2课

HSK 4 Lesson 2 第2课

6 способов направить человека на путь ложный | Разбор

6 способов направить человека на путь ложный | Разбор "Писем Баламута" К.С. Льюиса

Как работают китайские иероглифы

Как работают китайские иероглифы

Уроки китайского языка для начинающих (фонетика китайского языка)

Уроки китайского языка для начинающих (фонетика китайского языка)

100 САМЫХ ИСПОЛЬЗУЕМЫХ СЛОВ. 💪 Урок китайского языка с нуля 🐼

100 САМЫХ ИСПОЛЬЗУЕМЫХ СЛОВ. 💪 Урок китайского языка с нуля 🐼

HSK 4 Lesson 9 第9课

HSK 4 Lesson 9 第9课

ЗАДАЧЕ 5000 ЛЕТ! Завал на матфаке!

ЗАДАЧЕ 5000 ЛЕТ! Завал на матфаке!

Как делается пряжа из крапивы для ручного ткачества

Как делается пряжа из крапивы для ручного ткачества

NotebookLM: 5 КЕЙСОВ, которые заменят вам целую команду (БЕСПЛАТНО)

NotebookLM: 5 КЕЙСОВ, которые заменят вам целую команду (БЕСПЛАТНО)

Китайский с нуля. Урок 1. Вводный урок китайского языка.

Китайский с нуля. Урок 1. Вводный урок китайского языка.

HSK 4 Lesson 6 第6课

HSK 4 Lesson 6 第6课

Разговорный китайский для начинающих | Мандаринский для HSK | Еда и напитки | HSK1 HSK2

Разговорный китайский для начинающих | Мандаринский для HSK | Еда и напитки | HSK1 HSK2

Ученые не могут объяснить, почему ДНК ашкеназских евреев настолько уникальна 🧬

Ученые не могут объяснить, почему ДНК ашкеназских евреев настолько уникальна 🧬

HSK 4 Lesson 8 第8课

HSK 4 Lesson 8 第8课

Солдат НАТО: Русский солдат практически во всём превосходит солдат НАТО

Солдат НАТО: Русский солдат практически во всём превосходит солдат НАТО

Почему ты должен быть дорогим — даже если у тебя нет денег

Почему ты должен быть дорогим — даже если у тебя нет денег

HSK 3 full

HSK 3 full

HSK 4 Lesson 4 第4课

HSK 4 Lesson 4 第4课

🧠 Учить язык в 60 лет ПОЛЕЗНЕЕ, чем в 20. Вот почему

🧠 Учить язык в 60 лет ПОЛЕЗНЕЕ, чем в 20. Вот почему

Почему богатство избегает тех, кто слишком много думает

Почему богатство избегает тех, кто слишком много думает

© 2025 ycliper. Все права защищены.



  • Контакты
  • О нас
  • Политика конфиденциальности



Контакты для правообладателей: [email protected]