TRANSLATORIUM
TRANSLATORIUM — це громадська організація, яка працює з перекладач(к)ами та для перекладацької спільноти, а також створює майданчик для перетину різних видів мистецтв. Ми організовуємо резиденції, мистецькі проєкти та однойменний фестиваль.

Археологія літератури: перформанс на основі хайку Макса Лижова

Як пройшов фестиваль TRANSLATORIUM 2024

AMADOKA: a concert of contemporary ensemble music. USA, 2024

Відеопоезія «Лампочка вдалині» на вірш Миколи Бажана

Як пройшов TRANSLATORIUM 2023

Поезія під час війни: Олег Коцарев

Поезія під час війни: Макс Лижов

Поезія під час війни: Роман Гардашук

Поезія під час війни: Олександр Шакіров

Поезія під час війни: Ія Ківа

Поезія під час війни: Аннa Ютченко

Поезія під час війни: Сергій Прилуцький

Поезія під час війни: Лесик Панасюк

«Романа»: з концерту «Амадока мовою сучасної української музики»

«Уляна»: з концерту «Амадока мовою сучасної української музики»

«Софія»: з концерту «Амадока мовою сучасної української музики»

TRANSLATORIUM 2021

TRANSLATORIUM 2021 promo

TRANSLATORIUM спільнокошт

Онлайнпрем'єра вистави «Дім»

Дискусія між авторкою, режисеркою та перекладачкою п'єси «Дім»

TRANSLATORIUM 2020 | Online |

Promo вистави «Дім»

Місто перекладачів — місця перекладачів | TRANSLATORIUM 2020 |

Целан 100. Про поетичну форму автора. Читання і розмова з Марком Бєлорусцем. | TRANSLATORIUM 2020 |

Конфлікт форми і змісту: угода без компромісів. Лекція Ганни Улюри | TRANSLATORIUM 2020 |

TRANSLATORIUM 2020 | Promo video | Анонс фестивалю 2020

Тарас Прохасько про фестиваль TRANSLATORIUM, проект MONO та сучасний художній переклад

TRANSLATORIUM 2019

Ростислав Семків. Дон Кіхот М. Лукаша — перлина українського перекладу