"Gilberte de Courgenay" - Song of Swiss soldiers during the world wars
Автор: Swiss Historical Music
Загружено: 2024-12-05
Просмотров: 2297
Описание:
========================
"Gilbete de Courgenay" interpreted by Swiss armed forces officer
If you liked the video, subscribe and put a like to support my work : )
======================== Information ========================
Gilberte Montavon, nicknamed "Gilberte de Courgenay", was a young woman who worked in the Hôtel de la Gare that her father ran. During the First World War, soldiers stationed in the vicinity of the village of Courgenay frequented the establishment. She helped the French-speaking village authorities to communicate with the Swiss-German-speaking military authorities. Gilberte's kindness and good humour helped soldiers who were far from their families. She became the Madelon of the Swiss soldiers and officers. In 1915, the composer Hans In der Gand, who was staying in the village, wrote her a song in both French and German.
Gilberte Montavon, auch "Gilberte de Courgenay" genannt, war eine junge Frau, die im Hotel de la Gare arbeitete, das ihr Vater führte. Während des Ersten Weltkriegs besuchten die in der Umgebung des Dorfes Courgenay stationierten Soldaten das Hotel. Sie half den Dorfbehörden, die Französisch sprachen, beim Dialog mit den Militärbehörden, die Schweizerdeutsch sprachen. Gilbertes Freundlichkeit und gute Laune halfen den Soldaten, die von ihren Familien entfernt waren. So wurde sie zur Madelon der Schweizer Soldaten und Offiziere. Im Jahr 1915 schrieb der Komponist Hans In der Gand, der sich im Dorf aufhielt, ein Lied für sie, das sowohl auf Deutsch als auch auf Französisch gesungen wurde.
Gilberte Montavon, surnommée "Gilberte de Courgenay", était une jeune femme qui travaillait dans l'hôtel de la Gare que son père tenait. Durant la première guerre mondiale, les soldats stationnés dans les alentours du village de Courgenay fréquentaient l'établissement. Elle aidait les autorités du village qui parlaient français à dialoguer avec les autorités militaires qui parlaient le suisse-allemand. La gentillesse et la bonne humeur de Gilberte aidait les soldats éloignés de leur famille. Elle devient alors la Madelon des soldats et des officiers suisses. En 1915, le compositeur Hans In der Gand, qui séjournait au village, lui écrivit une chanson à la fois en français et en allemand.
======================== Lyrics ========================
By Prunterut im Jura,
da hät en Wirt es Huus.
da luegt es Meitschi alli Stund
dreimaal zum Fenschter uus.
Und fragsch du denn d'Soldate,
wer ächt das Meitschi sei,
so lupft es jedem Schwyzerbueb
sys Herz und au sys Bei.
C'est la petite Gilberte,
Gilbert' de Courgenay;
Elle connaît trois cent mille soldats
et tous les officiers.
C'est la petite Gilberte
Gilbert' de Courgenay;
on la connaît dans toute la Suisse
et toute l'armée.
Sig eine en Trompeter
sig eine en Tambuur,
sig eine simple Solitat,
si het en a de Schnur.
Vom Korporal zum Lütenant,
bis ufe zum Major,
wer het die alli mitenand
bim Zipfel und bim Oor?
C'est la petite Gilberte,
Gilbert' de Courgenay;
Elle connaît trois cent mille soldats
et tous les officiers.
C'est la petite Gilberte
Gilbert' de Courgenay;
on la connaît dans toute la Suisse
et toute l'armée.
================================================
Повторяем попытку...
Доступные форматы для скачивания:
Скачать видео
-
Информация по загрузке: