ycliper

Популярное

Музыка Кино и Анимация Автомобили Животные Спорт Путешествия Игры Юмор

Интересные видео

2025 Сериалы Трейлеры Новости Как сделать Видеоуроки Diy своими руками

Топ запросов

смотреть а4 schoolboy runaway турецкий сериал смотреть мультфильмы эдисон
Скачать

Sonnet 104 - To Me, Fair Friend, You Never Can Be Old | William Shakespeare | English Poetry

Автор: English Literature Today

Загружено: 2021-07-01

Просмотров: 265

Описание: The son of a merchant in Stratford-on-Avon, Shakespeare did not attend university but made his way in his twenties into the risky, irregular life of professional acting and playwriting in London. He gradually won recognition as the best and financially most successful dramatist of his time.

Shakespeare’s sonnets, although they are sensuously rich and laden with conceits, escape the Petrarchan model and achieve a marvelous emotional immediacy. The fourteen lines of the Shakespearean sonnet fall into three quatrains and a couplet rhyming abab cded efef gg. The Petrarchan model is constructed as an octet rhyming abbaabba, followed by a sestet rhyming variously.

The sequence in Shakespeare’s collection of sonnets is not chronological, but the sonnets do hint at a connected story. The speaker in the sonnets is in love with a young friend who is socially superior, perhaps a patron, of surpassing beauty and apparent constancy in his love for the speaker. In Elizabethan thinking, friendship was an attachment as important and potentially as emotional as heterosexual love—a view in keeping with the example of male friendships in Plato’s Socratic dialogues, dating from an Athenian culture in which the line between such friendship and homosexual love was fluctuating and indefinite. The friend’s constancy turns out not to be complete—he becomes sexually entangled with a beautiful, provocative brunette who was, and continues to be, sexually enthralling to the speaker himself. The speaker’s jealousy, reproaches, sacrificial self-torture, and continuing love for his friend generate some of the most telling sonnets in the sequence.

Some of these sonnets deal with the sense of loss, ruin, and death that Time, personified as a malevolent being, imposes on created things. The friend’s inevitable future loss of beauty and life is seen against a background of change in nature and the ruination of antique monuments and glory. The only sure defense against Time is the eternity of the poem itself, inspired by the excellence and beauty of the friend. Shakespeare’s use in the sonnets for Spenser’s Ruins of Rome shows that his thinking here derives from the familiar idea of the eternity of ancient Latin literature, inspired by Roman excellence. Living in Rome, Du Bellay had contrasted the ghostly ruins of the physical city, destroyed by Time, with the survival —through a secular eternity of 1,500 years or more— in its Latin poetry of the idea of Rome.

Songs from Elizabethan plays, particularly Shakespeare’s, are among the loveliest of lyrics. They not only illuminate the play’s action at the point where they are sung, but deepen and embellish it emotionally.

Passages from two plays by Shakespeare, one early and one late, illustrate both the character and development of his poetry and the evolution of some of his dramatic methods. Blank verse, beginning in English with Surrey’s translation of Virgil’s Aeneid, descends in Richard III (the early play here) from Shakespeare’s older contemporaries: the regular pentameter and end-stop lines are as powerfully and regularly accentuated as the character of Richard—the embodiment of villainy—is grippingly melodramatic. With maturity Shakespeare relaxed his handling of the iambic pentameter line. The beat became less obtrusive and less regular, the natural voice continuing without pause from one line to the next. This development was part of his growing ability to make as single dramatic scene carry many meanings beyond mere action. In the late A Winter’s Tale, the speech is so natural that one needs to look twice to see how exquisitely the verse is handled.

Не удается загрузить Youtube-плеер. Проверьте блокировку Youtube в вашей сети.
Повторяем попытку...
Sonnet 104 - To Me, Fair Friend, You Never Can Be Old | William Shakespeare | English Poetry

Поделиться в:

Доступные форматы для скачивания:

Скачать видео

  • Информация по загрузке:

Скачать аудио

Похожие видео

To me, fair friend, you never can be old, || Sonnet 104 by William Shakespeare || Sonnet 104 #sonnet

To me, fair friend, you never can be old, || Sonnet 104 by William Shakespeare || Sonnet 104 #sonnet

Spider-Man: Brand New Day - Official Trailer

Spider-Man: Brand New Day - Official Trailer

Dune: Part Three | Official Teaser Trailer

Dune: Part Three | Official Teaser Trailer

Sonnet 104 by William Shakespeare (To me, fair friend, you never can be old)

Sonnet 104 by William Shakespeare (To me, fair friend, you never can be old)

Построчный анализ: Сонет 104

Построчный анализ: Сонет 104

Sonnet 104 by William Shakespeare (read by Sir Patrick Stewart) | 2020.08.05 | #ASonnetADay

Sonnet 104 by William Shakespeare (read by Sir Patrick Stewart) | 2020.08.05 | #ASonnetADay

А ТЫ СМОЖЕШЬ ПОДАТЬ СЕБЯ ЗА 90 СЕКУНД? | Официант выносит твои объедки, а тебя душит жаба на чаевые!

А ТЫ СМОЖЕШЬ ПОДАТЬ СЕБЯ ЗА 90 СЕКУНД? | Официант выносит твои объедки, а тебя душит жаба на чаевые!

Shakespeare's Sonnet 18:

Shakespeare's Sonnet 18: "Shall I compare thee to a summers day" | Read by Harriet Walter

The Rime of the Ancient Mariner (Part 1) | Samuel Taylor Coleridge | English Poetry

The Rime of the Ancient Mariner (Part 1) | Samuel Taylor Coleridge | English Poetry

"To me, fair friend, you never can be old" - Shakespeare's Sonnet 104

Shakespeare's Sonnet 116 Is Not What It Seems

Shakespeare's Sonnet 116 Is Not What It Seems

Sonnet 104 (IEB Poetry 2023-2025)

Sonnet 104 (IEB Poetry 2023-2025)

Line by Line Analysis: Sonnet 106

Line by Line Analysis: Sonnet 106

ЦАРИЦА ТАМАРА: Как она СТАЛА святой, но КАСТРИРОВАЛА мужа и сбрасывала любовников со СКАЛЫ!

ЦАРИЦА ТАМАРА: Как она СТАЛА святой, но КАСТРИРОВАЛА мужа и сбрасывала любовников со СКАЛЫ!

Shakespeare Sonnet 18 performed by 8 year old child actress Alexis Rosinsky

Shakespeare Sonnet 18 performed by 8 year old child actress Alexis Rosinsky

Замените желание намерением и начинайте двигаться к цели

Замените желание намерением и начинайте двигаться к цели

Sonnet 104 (Shakespeare)

Sonnet 104 (Shakespeare)

Shakespeare Sonnet 18: Shall I compare thee to a summer's day?

Shakespeare Sonnet 18: Shall I compare thee to a summer's day?

Sonnet 104: To me, fair friend, you never can be old

Sonnet 104: To me, fair friend, you never can be old

Line by Line: Shakespeare's Sonnet 104

Line by Line: Shakespeare's Sonnet 104

© 2025 ycliper. Все права защищены.



  • Контакты
  • О нас
  • Политика конфиденциальности



Контакты для правообладателей: [email protected]