Diálogo em francês na confeitaria Maison Plume [ DICAS DE PARIS & FRANCÊS PARA VIAGEM ]
Автор: Oh lala Dani - Aprender Francês
Загружено: 2019-12-02
Просмотров: 603
Описание:
Destaque das frases mais importantes do diálogo na ordem: escrita em francês, fonética para te ajudar na pronúncia, tradução em português
.
Planeje sua viagem com o nosso curso: http://bit.ly/33Umo3f
Maison plume |mezom plüm- | = casa pluma
Bonjour | bom juR | = bom dia
Que desirez vous ? | quê dezirrê vu ? | = o que você deseja ?
Voilà alors, je regarde ce que vous avez | aloR, gê regárd- cê que vu zavê | = bom, estou olhando o que vocês têm.
Le framboise, ça c’est bon ? | lê fRamboáze, sa sé bom ? | = o de framboesa, é bom ?
Oui, trés bon. C’est framboise pistache. Donc il y a de la ganache, et la pistache et à son côté il y a des framboises avec un biscuit bio | uí sé tRé bom. Sé fRamboáze pistáche. Donk ili á d’la ganáche e la pistáche a som cotê ia de fRamboáze avek ã bisqüí biô | = sim, muito bom, é de framboesa com pistache. Então tem ganache, pistache e do lado framboesa com um biscoito (base da torta) orgânico.
Ça coûte combien ? | sa cút- combiã ? | = quanto custa ?
Celle là, elle coûte 6 euros 70 | celá éle cút- si zörrô soiassant- dís | = essa, custa 6 euros 70
À emporter il y a un prix différent ? sur place il y a un prix différent ? | a amportê iliá ã pRí diferrã ? | = para levar tem um preço diferente ? e para comer aqui tem um preço diferente ?
Oui, mais je ne l’ai pas, je dois regarder | uí mé j’n’l’pá gê doá regardê | = sim, mas eu não o tenho, preciso olhar (o menu)
On dit.. vous trouvez que dire « je voudrais » c’est bien ou c’est trop poli ? | on dí... vu tRuvê que díR gê vudRé sé biã ou sé tRô polí ? | = fala-se.. você acha que dizer « eu gostaria » é ok ou muito educado ?
Non, on peut dire « je voudrais » ou « je souhaiterais », faut pas dire « je veux » car ce serait trop.. ce serait pas assez poli, pas assez soutenu, mais mieux dire « je voudrais cette pâtisserie » ou « je souhaiterais ce gâteaux » | nom, om pö díR gê vudRé u gê sueterré, fô pá díR gê vö kar cê serre pá assê polí, pá assê sutenú, mé miö díR gê vudRé cét patisserrí u gê sueterré cê gatô | = não, as pessoas podem dizer « eu gostaria » ou « eu desejaria », não se deve dizer « eu quero » pois seria demasiado, não seria muito educado, é melhor dizer « eu gostaria dessa pâtisserie » ou « eu desejaria esta sobremesa »
Alors je vais utiliser un mot différent parce que toujours je leur dis de parler je voudrais | alór gê vé utilizê ã mô diferrã parcequê gê lör dí tujur dê parlê gê vudRé | = bom, vou usar uma palavra diferente pois sempre digo à eles para usarem « je voudrais »
Je souhaiterais le plume, ou le plume vanille | gê sueterré lê plúm- u lê plúm- vaniê | = eu desejaria o Plume, ou o Plume de baunilha
Et puis ensuite | e püí, ã süít- | = e depois, em seguida
Que desirez vous ? desirez-vous autre chuse ? | quê dezirrê vu, dezirrê vu ôtR chôze | = você deseja outra coisa ?
Sur place ou à emporter ? |süR pláce ou a ãmportê | = pra comer aqui ou para levar ?
Je désirais un café, un thé, non madame merci ce sera tout | gê dezirre ã café, ã tê, non madám- cê serrá tu | = gostaria de um café, um chá ou não madame, obrigada será tudo.
Et la façon de paiment... | e la fassom de peemã | = e a forma de pagamento ...
Vous payez par carte ou en espéce ? avez vous le paiment sans contact ? | vu peiê par cárt- ou ã nespésse, avê vu le peemã sã contakt- ? | = você paga com cartão ou dinheiro ? você tem o pagamento sem contato (por aproximação – NFC) ?
Acceptez-vous les cartes VTM ? | aksseptê vu le cárt- VTM ? | = você aceita o VTM ?
Je ne sais pas, j’ai jamais vu | gê nê sé pá, jé jamé vü | = não sei, nunca vi (esse modelo de cartão).
Повторяем попытку...
Доступные форматы для скачивания:
Скачать видео
-
Информация по загрузке: