Kiriku ak Karaba dëmm bi (Kirikou et la sorcière) en wolof
Автор: Apprendre le Wolof
Загружено: 2022-05-12
Просмотров: 4710099
Описание:
Kirikou n'est pas grand, mais il est vaillant... 🎶
Merci à Bakary, Géléem, Babacar, Néné, Mam Ceex Saw et Assia pour leur aide dans la traduction des dialogues.
➡ Instagram : / apprendre.le.wolof
Voix des personnages :
• Kiriku (Kirikou) : Souleymane
• Yaayu Kiriku (mère de Kirikou) : Néné
• Nijaay (oncle) : Babacar
• Magget (vieux) : Abdoulahad
• Karaba : Assia
___
Lexique :
Ak = Et / Avec
Àll (bi) = La brousse, la forêt / Le paysage
Ana = Où
Ba = Jusqu'à / À
Baax = Bien / Bon
Baay (ji) = Le père
Bakkan (bi) = Le nez (au sens figuré, la vie)
Bàyyi = Laisser, lâcher, abandonner
Bën-bën (bi) = Le trou
Biir (bi) = Le ventre
Bopp (bi) = La tête
Boppam = Tout seul (litt. "sa tête")
Bul... = Ne... pas (interdiction)
Ci = Sur / Dans / À / Au
Daw = Courir / Fuir, éviter
Def = Faire
Dégg = Entendre / Comprendre (une langue)
Dem = Aller
Dëmm (bi) = La sorcière
Des = Rester / Manquer
Dex (gi) = Le fleuve, le ruisseau, la rivière
Dof = Être fou
Fii (ou Fi) = Ici
Gaaw = Rapide
Gën = Surpasser, être plus que, être meilleur que
Gone (gi) = L'enfant
Góor (gi) = L'homme
Gunge = Raccompagner, accompagner
Jamano (ji) = L'époque, la période, le temps
Jàmbaar (ji) = L'homme brave, courageux
Jàppale = Aider
Jarbaat (ji) = Le neveu, la nièce
Jegesi = Se rapprocher
Jigéen (ji) = La femme (sexe)
Jóg = Se lever / S'élever
Jóge = Quitter (un endroit) / Venir de
Jur = Mettre au monde
Kii = Celui-ci
Kon = Donc, alors
Léegi = Maintenant, en ce moment / Dans un instant, bientôt
Lekk = Manger
Mag (ji) = Le grand frère / La grande sœur
Man = Moi
Mbaxana (mi) = Le chapeau
Mbir (mi) = L'affaire
Mën = Pouvoir / Savoir (faire qque chose)
Mujj = Être le dernier
Mukk = Jamais
Nar = Aller faire quelque chose, être sur le point de
Ndaw = Petit
Ndox (mi) = L'eau
Ñàkk = Perdre / Manquer de (qque chose)
Nekk = Se trouver (à un endroit) / Être, demeurer
Ñëw (ou Ñów) = Venir
Ngir = Pour, afin de
Nii = De cette manière, comme ça, ainsi
Niisal = Assécher
Nijaay (ji) = L'oncle maternel
Ñu = Nous
Pare = Être prêt / Finir de faire / S'apprêter à
Rab (wi) = L'esprit, le génie / L'animal
Rakk (ji) = Le petit frère / La petite sœur
Rekk = Seulement / Seul
Sama = Mon / Ma
Samay = Mes
Sang = Baigner, laver le corps
Soxna (si) = La dame
Suñu / Suñuy = Notre / Nos
Tank (yi) = Les jambes / Les pieds
Tanqal = Déranger en faisant du vacarme, casser les oreilles à qqun
Tayle = Gager, hypothéquer
Te = Et
Tedd = Honorable, digne, décent (une personne)
Tudd = S'appeler
Tund (wi) = La colline, la dune, le monticule
Tuuti = Un petit peu / Petit
Waaye = Mais
Wàcc = Descendre
War = Devoir
Wasin = Accoucher
Wax = Dire / Parler
Waxtu (wi) = Le moment
Wees = Être passé, être révolu
Xale (bi) = L'enfant
Xeex = Combattre, se battre avec
Xew = Se passer, avoir lieu
Yaay = La mère
Yàq = Casser, endommager, gâter
Yëf (yi) = Les choses
Yoon (wi) = La voie, le chemin / La fois
Kirikou et la Sorcière est un long métrage d'animation franco-belgo-luxembourgeois réalisé par Michel Ocelot et sorti en 1998.
Повторяем попытку...
Доступные форматы для скачивания:
Скачать видео
-
Информация по загрузке: