Jewish Sect or Christian Orthodox? Original Greek or Hebrew NT?
Автор: paulgem123
Загружено: 2011-12-12
Просмотров: 2775
Описание:
Ruach Qadim- The Gowra. Greek or Hebrew NT ???
http://www.tushiyah.org/TheGowra.pdf
Aramaic Peshitta research -(FREE PDF )/ Articles and DVD's
http://aramaicnttruth.org/
Whats the truth about Aramaic a different perspective
http://www.ou.org/publications/ja/576...
A Eastern Orthodox Church
http://sor.cua.edu/History/index.html
The Syrian Orthodox Church believes that the Holy Bible, which comprises of the Old Testament and the New Testament, is the divine word of God. Its Fathers labored in translating the Holy Scriptures into Syriac since the very dawn of Christianity. These Syriac translations of the Bible are the oldest and most ancient in any language. Further, the Syriac New Testament is quite unique for it presents the teachings of our Lord in an Aramaic dialect (Syriac) which is akin and would have been mutually comprehensible with the Palestinian dialect of Aramaic in which Christ taught. Since the translation of the Bible into Syriac started as early as the first century, the Syriac version preserves the very ancient renditions of the original texts. In fact, the Syriac Church Fathers produced a number of translations of the Bible and revisions of these translations from the original languages of the Bible.
The words of Christ were first transmitted in his native language, the Palestinian dialect of Aramaic, either orally or in a written form. It is from this Aramaic tradition that the Greek Gospels were derived. The Syriac New Testament as we know it today is an early translation of the Greek text back into Syriac, the Aramaic dialect of Edessa (Modern Urfa in Southeast Turkey). The Syriac Old Testament is a translation from the original Hebrew and Aramaic (a different Aramaic dialect from Syriac which is known by the name 'Biblical Aramaic').
The close similarities between the Palestinian dialect of Aramaic spoken by Christ and Syriac offer us a unique understanding of some of the Biblical readings. For example, in the English King James version of the Bible we read in Matthew 5:18 "Till heaven and earth pass, one jot or one tittle shall in no wise pass from the law, till all be fulfilled." What could jot mean? The Syriac Bible uses the word yod for jot in this verse. This word is the name of the tenth letter of the Aramaic alphabet, shown below in the Syriac Estrangelo script (read from right-to-left; yod is shown in color):
Note that yod is the smallest letter in size. The above verse means that not even the smallest of the letters shall pass from the law. This is rendered in the English New Revised Version as "not one letter."
Повторяем попытку...
Доступные форматы для скачивания:
Скачать видео
-
Информация по загрузке: