15 British Words that Americans don't Understand
Автор: English with Steve Ford
Загружено: 2025-11-23
Просмотров: 138645
Описание:
In this English lesson, I break down 15 everyday British words that routinely confuse North Americans—so you don’t walk into awkward moments at 7-Eleven, the pharmacy, or the doctor’s office.
What you’ll learn
The North American equivalents for each British word
Where meanings flip (UK vs US/CA)
Quick usage notes you can apply instantly
Download the PDF cheat sheet:
https://www.privateenglishportal.com/...
Words covered (UK → US/CA)
pants → underwear / trousers (depends on context)
crisps → chips (potato chips)
ice lolly → popsicle
biscuits → cookies (NA biscuits = a bread)
candy floss → cotton candy
jumper → sweater
braces → suspenders (dental braces = orthodontics)
pavement → sidewalk (NA pavement = road surface)
zebra crossing → crosswalk / pedestrian crossing
lollipop man/lady → crossing guard
torch → flashlight (UK torch = flame; NA torch = blowtorch)
lorry → truck
plaster → Band-Aid / bandage
surgery / GP → doctor’s office / family doctor
operating theatre → operating room (OR)
fortnight → two weeks
Chapters
00:00 – Intro
00:50 – Why these UK words confuse North Americans
01:15 – Pants
01:55 – Crisps
02:25 – Ice lolly
03:03 – Biscuits (cookies in NA)
03:40 – Candy floss
04:05 – Jumper
04:35 – Braces vs suspenders
05:05 – Pavement vs sidewalk
05:40 – Zebra crossing
06:10 – Lollipop man / lady
06:45 – Torch vs flashlight
07:10 – Lorry
07:35 – Plaster (Band-Aid)
08:05 – Surgery / GP vs doctor’s office
08:40 – Operating theatre (OR)
09:05 – Fortnight
09:40 – Recap + quiz prompt
10:00 – Download the PDF & subscribe
#LearnEnglish #EnglishLearners #ESL #EFL #AmericanEnglish #BritishEnglish
#USvsUK #EnglishTeacher #EnglishVocabulary #EnglishPronunciation
Повторяем попытку...
Доступные форматы для скачивания:
Скачать видео
-
Информация по загрузке: