AZULÃO, Jayme Ovalle | Allegra Giagu and Max Rudd
Автор: Allegra Giagu • Opera Singer
Загружено: 2018-11-19
Просмотров: 1105
Описание:
JAYME OVALLE (1894–1955)
"Azulão" Brazilian poem by Manuel Bandeira (1886-1968)
--translation. L. Yannucci
Improvised folk arrangement for guitar and voice.
Self-taught, Ovalle was one of the "Second Nationalist Generation" of Brazilian composers. Primarily, though—he was a Brazilian Minister of Finance. The poem mentions ‘the sertão': a vast, arid region of northern Brazil, considered desolate and unfruitful. It is home to many disadvantaged and struggling communities and is a place where nothing can thrive— deepening the irony of the song.
Azulão:
Vai, Azulão, Azulão, companheiro, vai!
Vai ver minha ingrata,
Diz que sem ela
O sertão não é mais sertão!
Ai! Võa Azulão,
Vai contar companheiro, vai!
Bluebird:
Go bluebird, my companion, go!
Go and see my ungrateful love
Say that without her
The sertão is no longer the sertão!
Alas, fly bluebird,
Go and tell her, my companion, go!
Повторяем попытку...
Доступные форматы для скачивания:
Скачать видео
-
Информация по загрузке: