슈베르트: 보리수, D.911 [피셔-디스카우/무어] (뮐러)
Автор: 가곡듣자
Загружено: 2020-11-09
Просмотров: 173438
Описание:
Franz Schubert: Der Lindenbaum, D.911 n°5 (Winterreise)
성문 앞 우물곁에
서 있는 보리수:
나는 그 그늘에서
수많은 달콤한 꿈을 꾸었네.
그대의 단단한 껍질 위에
수많은 사랑의 말을 새기고:
기쁠 때나 슬플 때나
나는 항상 그를 찾았네.
오늘도 그곳을 지나가야 했네
보리수 곁을 이 깊은 밤에,
캄캄한 어둠 속이었지만
나 조용히 두 눈을 감아보았네.
그러자 나뭇가지가 속삭이며 말했네,
마치 나를 부르는 듯이:
여기 내게로 오거라, 나그네여,
여기서 너의 안식을 찾으라!
차가운 바람이 불어와
나의 얼굴을 매섭게 후려쳤네,
머리 위의 모자가 날아갔지만,
나 돌아보지 않았네.
이제 나 많은 시간 동안
그곳에서 떨어져 있었으나.
그 속삭임은 계속 들려오네:
이곳에서 휴식을 찾으라!
Am Brunnen vor dem Tore
Da steht ein Lindenbaum:
Ich träumt' in seinem Schatten
So manchen süßen Traum.
Ich schnitt in seine Rinde
So manches liebe Wort;
Es zog in Freud' und Leide
Zu ihm mich immer fort.
Ich mußt' auch heute wandern
Vorbei in tiefer Nacht,
Da hab' ich noch im Dunkeln
Die Augen zugemacht.
Und seine Zweige rauschten,
Als riefen sie mir zu:
Komm her zu mir, Geselle,
Hier findst du deine Ruh'!
Die kalten Winde bliesen
Mir grad' in's Angesicht,
Der Hut flog mir vom Kopfe,
Ich wendete mich nicht.
Nun bin ich manche Stunde
Entfernt von jenem Ort,
Und immer hör' ich's rauschen:
Du fändest Ruhe dort
Gedichte von Wilhelm Müller
Dietrich Fischer-Dieskau, Bariton
Gerald Moore, Klavier
Повторяем попытку...
Доступные форматы для скачивания:
Скачать видео
-
Информация по загрузке: