同撑一把伞 (Sharing One Umbrella) - Dcz music | เพลงจีนแปลไทย [Official Lyrics Video
Автор: Dcz music
Загружено: 2026-02-10
Просмотров: 214
Описание:
ข้างนอกนั่นฝนจะตกหนักแค่ไหน... แต่พื้นที่เล็กๆ ใต้ร่มคันนี้มีเพียงความอุ่นใจที่มีคุณอยู่ข้างๆ ✨"
เพลง 《同撑一把伞》 ถ่ายทอดความรู้สึกของการถูกปกป้องและดูแลอย่างเงียบๆ ผ่านร่มคันหนึ่งที่แบ่งปันกันในวันฝนตก เป็นความรักที่เรียบง่ายแต่มั่นคงตามมู้ด Cute Chill Pop ของช่อง Dcz music ครับ
[ Credits ]
Song: 同撑一把伞 (Tóng chēng yī bǎ sǎn)
Artist: Dcz music
Produced by: Suno AI
Visuals & Editing: Dcz music (CapCut)
📖 Lyrics & Translation
[ Verse 1 ]
雨落下来的声音 (Yǔ luò xiàlái de shēngyīn) เสียงของหยาดฝนที่ตกลงมา
打湿了这片屋檐 (Dǎ shīle zhè piàn wūyán) ทำให้ชายคาบ้านแห่งนี้เปียกปอน
คุณ撑着那把蓝色的伞 (Nǐ chēngzhe nà bǎ lán sè de sǎn) คุณถือร่มสีน้ำเงินคันนั้น
准时出现在我身边 (Zhǔnshí chūxiàn zài wǒ shēnbiān) มาปรากฏตัวข้างกายฉันได้ตรงเวลาพอดี
[ Verse 1 Continued ]
肩膀靠得很近 (Jiānbǎng kào dé hěn jìn) หัวไหล่ของเราแนบชิดกันมาก
听见心跳的节奏 (Tīngjiàn xīntiào de jiézòu) จนได้ยินเสียงจังหวะของหัวใจ
伞下的世界很小 (Sǎn xià de shìjiè hěn xiǎo) โลกใต้ร่มคันนี้ช่างเล็กเหลือเกิน
却让我觉得拥有了所有 (Què ràng wǒ juédé yǒngyǒule suǒyǒu) แต่กลับทำให้ฉันรู้สึกเหมือนได้รับทุกอย่างมาครอบครอง
[ Verse 2 ]
路边的积水里 (Lùbiān de jīshuǐ lǐ) ในแอ่งน้ำขังที่อยู่ข้างทาง
倒映着两人的影 (Dàoyìngzhe liǎng rén de yǐng) สะท้อนเงาของเราสองคนเอาไว้
不害怕裙摆会被淋湿 (Bù hàipà qúnbǎi huì bèi lín shī) ไม่กลัวเลยว่าชายกระโปรงจะเปียกฝน
只要能跟着你的步履 (Zhǐyào néng gēnzhe nǐ de bùlǚ) ขอแค่เพียงได้เดินตามก้าวย่างของคุณไป
[ Verse 2 Continued ]
冷风吹过来的时候 (Lěng fēng chuī guòlái de shíhòu) ในตอนที่ลมหนาวพัดผ่านมา
你悄悄往我这边倾斜 (Nǐ qiǎoqiǎo wǎng wǒ zhè biān qīngxié) คุณแอบเอียงร่มมาทางฉันอย่างเงียบๆ
这一份无声的呵护 (Zhè yī fèn wúshēng de hēhù) การดูแลที่ไร้ซึ่งเสียงพูดนี้
让寒冷瞬间都幻灭 (Ràng hánlěng shùnjiān dōu huànmiè) ทำให้ความหนาวเหน็บมลายหายไปในพริบตา
[ Pre-Chorus ]
如果这场雨 (Rúguǒ zhè chǎng yǔ) หากว่าสายฝนครั้งนี้
一直下不停 (Yīzhí xià bù tíng) จะยังคงตกลงมาไม่หยุด
我愿意陪你 (Wǒ yuànyì péi nǐ) ฉันก็ยินดีที่จะอยู่เคียงข้างคุณ
走过这长亭 (Zǒuguò zhè chángtíng) เดินผ่านศาลาพักใจแห่งนี้ไปด้วยกัน
[ Chorus ]
同撑一把伞 (Tóng chēng yī bǎ sǎn) กางร่มคันเดียวกัน
这就是最好的陪伴 (Zhè jiùshì zuì hǎo de péibàn) นี่แหละคือการอยู่เคียงข้างที่ดีที่สุด
不管是晴天หรือ雨天 (Bùguǎn shì qíngtiān huò yǔtiān) ไม่ว่าจะในวันฟ้าใสหรือวันฝนพรำ
都有你给我的勇敢 (Dōu yǒu nǐ gěi wǒ de yǒnggǎn) ก็มีความกล้าหาญที่ได้รับจากคุณเสมอ
同撑一把伞 (Tóng chēng yī bǎ sǎn) กางร่มคันเดียวกัน
把所有寒冷都隔断 (Bǎ suǒyǒu hánlěng dōu géduàn) ตัดขาดจากความหนาวเหน็บทั้งปวง
这一份简单的温暖 (Zhè yī fèn jiǎndān de wēnnuǎn) ความอบอุ่นที่เรียบง่ายเช่นนี้
值得我用一生去交换 (Zhídé wǒ yòng yīshēng qù jiāohuàn) ช่างคุ้มค่าที่จะใช้ทั้งชีวิตแลกมา
[ Verse 3 ]
伞外的世界很乱 (Sǎn wài de shìjiè hěn luàn) โลกข้างนอกร่มนั้นช่างวุ่นวาย
伞内却很安静 (Sǎn nèi què hěn ānjìng) แต่พื้นที่ใต้ร่มนี้กลับช่างเงียบสงบ
只有雨滴落在布面上 (Zhǐyǒu yǔdī luò zài bù miàn shàng) มีเพียงเสียงหยาดฝนที่ตกลงบนตัวร่ม
像是在诉说那些叮咛 (Xiàng shì zài sùshuō nàxiē dīngníng) ราวกับกำลังกระซิบคำย้ำเตือนใจ
[ Verse 3 Continued ]
你问我冷不冷 (Nǐ wèn wǒ lěng bù lěng) คุณถามฉันว่าหนาวไหม
手心传来了余温 (Shǒuxīn chuán láile yú wēn) ความอบอุ่นถูกส่งผ่านมาที่ฝ่ามือ
这种被守护的感觉 (Zhè zhǒng bèi shǒuhù de gǎnjué) ความรู้สึกของการถูกปกป้องแบบนี้
让我变得不再孤身 (Ràng wǒ biàn dé bù zài gūshēn) ทำให้ฉันไม่รู้สึกโดดเดี่ยวอีกต่อไป
[ Bridge ]
这把伞 (Zhè bǎ sǎn) ร่มคันนี้
遮住了风霜 (Zhē zhùle fēngshuāng) บดบังทั้งกระแสลมและหยาดน้ำค้าง
也遮住了彷徨 (Yě zhē zhùle fánghuáng) และบดบังความเคว้งคว้างที่เคยมีในใจ
只要有你在身旁 (Zhǐyào yǒu nǐ zài shēnpáng) ขอแค่เพียงมีคุณอยู่ข้างกาย
哪里都是天堂 (Nǎlǐ dōu shì tiāntáng) ไม่ว่าที่ไหนก็คือสวรรค์สำหรับฉัน
[ Outro ]
雨停了 (Yǔ tíngle) ฝนหยุดแล้ว
别收伞 (Bié shōu sǎn) แต่อย่าเพิ่งเก็บร่มเลยนะ
就这样再走一段 (Jiù zhèyàng zài zǒu yīduàn) ขอให้เราเดินเคียงข้างกันแบบนี้ต่อไปอีกสักพักเถอ
#同撑一把伞 #SharingOne Umbrella #Dczmusic #เพลงจีน #แปลเพลงจีน #Cpop #SunoAI #เพลงรัก #ฟีลกู๊ด #เพลงในวันฝนตก
Повторяем попытку...
Доступные форматы для скачивания:
Скачать видео
-
Информация по загрузке: