(Vietsub) Tính Hữu Ý Nan Bình (姓有意难平) | Thiên Quan • Ma Đạo • Hệ Thống • Husky và Sư Tôn Mèo Trắng
Автор: Phá Quân • 破军
Загружено: 2021-04-09
Просмотров: 103693
Описание:
「 Nỗi đau khôn nguôi người chẳng thấu. Tâm nguyện ẩn giấu người nào hay 」
► • Видео
---
Mọi người nhớ đọc chú thích nha. Bài này một vài câu viết lời dựa trên tên của nhân vật, nhưng nếu mình giữ nguyên không dịch thì không rõ nghĩa câu nên mình sẽ chú thích riêng bên dưới.
---
♦ Chú thích:
Bình sơn đảo hải: Bình đình núi non, khuynh đảo biển cả.
-Hậu sự: nhưng nghi thức, sự việc diễn ra sau khi một người chết. Ý chỉ vẫn còn đang sống thì đừng nên suốt ngày lo lắng chuyện sau khi chết, hãy cứ hưởng thụ cuộc sống của mình.
Ta họ Giang, nếu chẳng muốn biệt ly cớ sao rời nhân thế [ngã tính Giang, vô sở Yếm Ly hà tòng xuất thế]: Câu trên trích từ "Vô sở yếm ly, hà tòng xuất thế? Vô sở hân mộ, hà tòng nhập đạo?". Từ "Yếm Ly" bắt nguồn từ Phật giáo, mang nghĩa chán ghét sự biệt ly. Nếu dịch sát nghĩa nguyên câu gốc là: Nếu không phải sản sinh lòng chán ghét biệt ly ở trần gian, cớ sao lại cách ly thế tục? Nếu như đã không mang lòng mộ đạo, hà cớ gì lại nhập đạo?
Ta họ Lạc, sông băng thấu trời chờ đợi ai[ngã tính Lạc, mạn thiên Băng Hà vi thùy đẳng]
Ta họ Hiểu, minh nguyệt thanh phong bụi phủ sao trời [ngã tính Hiểu, thanh phong minh nguyệt Hiểu mông Trần]
Tỉnh mộng nhân gian, yến trong mưa [mộng tỉnh nhân gian Vi Vũ yến]: Theo nguyên tác Husky, Vi Vũ là tên của Mặc Nhiên, xuất phát từ câu thơ "Mộng tỉnh nhân gian ngắm vi vũ, giang sơn như cũ vẫn ôn nhu.” (Chương 247]. Nhưng câu "Vi vũ yến" trong bài hát lại xuất phát từ bài thơ “Lâm Giang Tiên Kỳ 1” của nhà thơ Án Kỷ Đạo như sau: Lạc hoa nhân độc lập, vi vũ yến song phi (Hoa rơi người lẻ bóng, mưa phùn yến thành đôi).
Những chi tiết liên quan đến các nhân vật còn lại trong bài hát thì mình đã giữ nguyên đủ ý trong bản dịch rồi.
---
♦ Các nhân vật được đề cập trong ca khúc (theo thứ tự lời hát):
Hoa Thành x Tạ Liên (Thiên Quan Tứ Phúc - Mặc Hương Đồng Khứu) | 花城x谢怜 (天官赐福 - 墨香铜臭)
Giang Yếm Ly (Ma Đạo Tổ Sư- Mặc Hương Đồng Khứu) | 江厌离 (魔道祖师 - 墨香铜臭)
Lam Vong Cơ x Ngụy Vô Tiện (Ma Đạo Tổ Sư- Mặc Hương Đồng Khứu) | 蓝忘机x魏无羡 (魔道祖师 - 墨香铜臭)
Lạc Băng Hà x Thẩm Thanh Thu (Hệ Thống Tự Cứu Nhân Vật Phản Diện - Mặc Hương Đồng Khứu) | 洛冰河x沈清秋 (人渣反派自救系统 - 墨香铜臭)
Tống Hiểu Sâm x Hiểu Tinh Trần (Ma Đạo Tổ Sư- Mặc Hương Đồng Khứu) | 宋子琛x晓星尘 (魔道祖师 - 墨香铜臭)
Tiết Dương (Ma Đạo Tổ Sư- Mặc Hương Đồng Khứu ) | 薛洋 (魔道祖师 - 墨香铜臭)
Mặc Nhiên x Sở Vãn Ninh (Husky và Sư Tôn Mèo Trắng Của Hắn - Nhục Bao Bất Cật Nhục) | 墨燃x楚晚宁 (二哈和他的白猫师尊越南粉丝 - 肉包不吃肉)
---
♦ Ca khúc: Tính Hữu Ý Nan Bình (Tên Mang Tâm Nguyện Khó Yên) | 姓有意难平
♦ Trình bày và Soạn khúc: Cam Lộ | 甘璐
♦ Điền từ: Kỳ Tịnh Điển | 芪静典
♦ Biên khúc và Chế tác: Trần Lâm Len | 陈林 Len
♦ Tiêu: Tù Ngưu | 囚牛
♦ Hòa âm: Thất Diệp Thảo | 七叶草
♦ Phối âm: Phó Lăng Hi Nick | _ 付凌曦 _Nick
♦ OP: Vân Âm Duyệt Văn Hóa | 云音悦文化
♦ Bố cục: Phá Quân | 破军
♦ Hiệu ứng và Dàn chữ: Nostalgie - Ln Artworks
♦ Thoại:
Hoa Thành: Tiêu Địch | 萧翟
Lam Vong Cơ: Ngụy Siêu – trích từ kịch truyền thanh do TrioPen Studio sản xuất | 魏超 - 北斗企鹅工作室
(https://www.missevan.com/mdrama/drama...)
Lạc Băng Hà: Thanh Thương – trích từ kịch truyền thanh do Nhất Túy Thiên Tửu Chẩm Cô Tô sản xuất | 清觞 - 一醉天子枕姑苏
(https://www.missevan.com/sound/player...)
Mặc Nhiên: Thương Đồng – trích từ kịch truyền thanh do Dực Chi Thanh sản xuất | 商桐 - 翼之声
(https://www.missevan.com/sound/player...)
♦ Minh họa:
日出的小太阳
Oten太一
上山打老魏
m又四日m
客小北
稻田雪兔
又四日
客小北
STARember
杯酒醉姑苏
Stariwe
墨(多忙)
惊时一刻
Mok
夏夏家的默千千
东南枝三_三
짜탕
맬렁빔
쌈밥
绯羽尘心
みやび@モモンガなう
葵呆呆
皓衣行官微
渡五趣
金陵椰子王
木木
VUI LÒNG KHÔNG REUP!
#Tính_Hữu_Ý_Nan_Bình #Thiên_Quan_Tứ_Phúc #Ma_Đạo_Tổ_Sư #Hệ_Thống_Tự_Cứu_Nhân_Vật_Phản_Diện #Husky_Và_Sư_Tôn_Mèo_Trắng
Повторяем попытку...
Доступные форматы для скачивания:
Скачать видео
-
Информация по загрузке: