Shed tears - Sayed Ahmad Alalawi | دمع محاجري - السيد أحمد العلوي
Автор: Sayed Ahmad Al-Alawi | السيد أحمد العلوي
Загружено: 2023-07-15
Просмотров: 21638
Описание:
قصيدة | #دمع_محاجري |
| أداء | #السيد_احمد_العلوي
| كلمات | #الشاعر #السيد_محمد_الموسوي_البحراني
#شهر #محرم لعام 1445 هـ / 2023 م
نص القصيدة باللغة العربية و الانجليزية
(إِنْ فَاتَنِي) نَصْرُ الحُسينِ بعاشرِ
If I was not present to aid Hussain on Ashura
(ما فَاتَنِي) حُزْنِي وَدَمْعُ مَحَاجِرِي
I am present to display my anguish and shed tears
إنْ عَاقَنِي .. حُكمُ القَضَا .. في الأَدْهُرِ
If fate obstructed me across time
ها جئتُهُ .. مِن مَولِدِي .. للمَحشَرِ
I’ve come to him from my birth to the hereafter
أَفدِي لَهُ .. لُبَّ الحشى .. أَوْ مَنحَرِي
I shall sacrifice myself and life for his sake
عاشورُهُ .. ثأرِي مَعَ ابــــ ـنِ العسكَرِي
In Ashura, I shall avenge him alongside AlMahdi
وَجَعُ اللَّهُوفِ تَوَجُّعِي
I am in the woe of yearning
ألمُ الطُفوفِ بأضلُعِي
The pain of Karbala is in my ribs
قَرْعُ السُّيوفِ بِمَسْمَعِي
I can hear the clanging of the swords
نَزْفُ الكُفُوفِ بِمَدمَعِي
The bleeding of the palms is in my tears
(إِنْ فاتَني) الذَّوْدُ بسيفٍ باتِر
If I was not present to aid him with my sword
(ما فَاتَنِي) حُزْنِي وَدَمْعُ مَحَاجِرِي
I am present to display my anguish and shed tears
أبكي على .. ما فَاتَنِي .. مِن نُصْرَةِ
I weep upon missing the opportunity to aid him
أَظمَى وَلَا .. أُسْقَى سِوى .. مِن عَبْرَتِي
I feel thirst and am only quenched by my tears
سَهْمٌ سَطَا .. فِي قلبهِ .. بالغَدرَةِ
A treacherous arm struck his heart
يا ليَتَهُ .. قد صابَنِي .. في مُهجَتِي
I wish it struck my heart instead
خَيْلُ الشُّرورِ تَحزَّبَتْ
The evil horses prepared themselves
وعلى الصّدُورِ تَوثَّبَتْ
And trampled the chests
نَاْرُ الخُدُورِ تألّبَت
The flames of the tents blazed
وَسْطَ الشُّعُورِ تَلهَّبَت
And intensified in the hearts
(إن فاتَ) صَدرِي سحقَهُ بحوافِرِ
If I was not present for my chest to be crushed by hooves
(ما فَاتَنِي) حُزني ودمعُ محاجرِي
I am present to display my anguish and shed tears
يا نفسُ إِن .. قَصَّرتُ عَنْ .. فَرْضِ الأَسَى
O’ soul if I had shortcomings in my mourning
لا تهدأِي .. ولتَزْجُرِي .. قَلبَاً قَسَا
Do not calm, berate a heart which has stiffened
قَبْلَ الرَدَّى .. تُوبِي إلى .. أَهْلِ الكِسَا
Before death, repent to the five of the Kisa’
وَابكِي عَلَى .. مذبُوحِهِم .. صُبحَاً مَسَا
Weep upon their slaughtered martyr through day and night
عهدُ الوفاءِ كَتَبْتُهُ
I’ve written an oath of loyalty
فَرْضُ البُكاءِ لَزِمتُهُ
I’ve devoted myself to weeping
دمعُ الرِّثاءِ سَكَبتُهُ
I spilled my tears of grief
نَزْفُ الدِّماءِ َبذَلْتُهُ
I have sacrificed my blood
(إن فاتني) ذبحي بسيفِ النّاحرِ
If I was not present to be slaughtered
(ما فَاتَنِي) حُزْنِي وَدَمْعُ مَحَاجِرِي
I am present to display my anguish and shed tears
Повторяем попытку...
Доступные форматы для скачивания:
Скачать видео
-
Информация по загрузке: