Mozart: Le nozze di Figaro, K.492 – “Voi che sapete” | Federica von Stade | Paris Opera, 1980
Автор: 廖偉倫
Загружено: 2025-10-25
Просмотров: 200
Описание:
La Contessa......Gundula Janowitz(1937~)
Susanna............Lucia Popp(1939~1993)
Cherubino.........Frederica von Stade (1945~)
這首是莫札特歌劇《費加洛的婚禮》第二幕第五景的詠嘆調,由凱魯比諾這個角色所唱。凱魯比諾是個情竇初開的美少年,這個角色由女中音反串。
費加洛為了揭穿主人阿瑪維瓦伯爵對伯爵夫人的女僕蘇珊娜意圖不軌的企圖,設計了一個圈套:將小侍童凱魯比諾打扮成蘇珊娜來引誘公爵上當。伯爵看到凱魯比諾和園丁的女兒芭芭麗娜幽會很憤怒,罰他去當兵。臨行前,凱魯比諾來到他的教母、也就是伯爵夫人的房間,蘇珊娜讓他把早先拿給她看的一首歌唱給夫人聽,伯爵夫人便讓蘇珊娜拿她的吉他來為凱魯比諾幫忙伴奏。歌曲唱完後,蘇珊娜就開始著手將凱魯比諾裝扮成她的模樣了。
凱魯比諾唱這首歌曲時,是蘇珊娜彈吉他為他伴奏的,所以全曲以弦樂的撥弦作為基本聲響,十足小夜曲風味。如果豎耳細聽,還可以發現莫札特在管弦樂裡利用撥奏的提琴模仿吉他的聲音,十分巧妙。
全曲分為ABA三段,首尾的A段均很短,中間的B段幾乎每句就轉一個調子,可見愛情對凱魯比諾而言有多麼複雜。此曲重用木管,莫札特把長笛(純真)、雙簧管(哀怨)、單簧管(甜美)、法國號(溫馨)、低音管(陰暗)等五種音色揉成一體,似乎正說明愛情是五味雜陳的。
【Italiano Libretto】
Voi che sapete che cosa è amor,
donne, vedete s'io l'ho nel cor.
Quello ch'io provo vi ridirò,
è per me nuovo, capir nol so.
Sento un affetto pien di desir,
ch'ora è diletto, ch'ora è martir.
Gelo e poi sento l'alma avvampar,
e in un momento torno a gelar.
Ricerco un bene fuori di me,
non so chi'l tiene, non so cos'è.
Sospiro e gemo senza voler,
palpito e tremo senza saper.
Non trovo pace notte né dì,
ma pur mi piace languir così.
Voi che sapete che cosa è amor,
donne, vedete s'io l'ho nel cor.
【English Libretto】
You ladies who know what love is,
See if it is what I have in my heart.
All that I feel I will explain;
Since it is new to me, I don't understand it.
I have a feeling full of desire,
Which now is pleasure, now is torment.
I freeze, then I feel my spirit all ablaze,
And the next moment turn again to ice.
I seek for a treasure outside of myself;
I know not who holds it nor what it is.
I sigh and I groan without wishing to,
I flutter and tremble without knowing why.
I find no peace by night or day,
But yet to languish thus is sheer delight.
You ladies who know what love is,
See if it is what I have in my heart.
【中文唱詞】
你們各位識得愛情為何物的女士們,
看看它是不是我心裡的感覺。
我將與你訴說我的感受;
那對我來說是件新鮮事,我無法理解。
我感到一種充滿了渴望的情感,
有時是快樂,有時是痛苦。
我感到寒冷,隨後靈魂冒火,
下一刻卻又如墜入冰窖。
我向外追尋著一份幸福,
不知它屬於誰,也不知它是什麼。
我不由自主的嘆息又呻吟,
我不知所以的心跳又顫抖。
無論晝夜我都不得安寧,
但為此而憔悴,卻又感到真正的快樂。
你們各位識得愛情為何物的女士們,
看看它是不是我心裡的感覺。
#mozart #voichesapete #lenozzedifigaro #gundulajanowitz #luciapopp #fredericavonstade #themarriageoffigaro #figaro #lorenzodaponte #opera #mezzosoprano #soprano #operadeparis #palaisgarnier #古典音樂 #歌劇 #費加洛的婚禮 #女中音 #莫札特 #巴黎歌劇院
Повторяем попытку...
Доступные форматы для скачивания:
Скачать видео
-
Информация по загрузке: