Os Pinos | Himno de Galicia
Автор: FaF-posting
Загружено: 2023-02-24
Просмотров: 104420
Описание:
De Wikipedia:
Os Pinos (en español, ‘Los Pinos’) es el himno de Galicia, según se establece en su Estatuto de Autonomía de Galicia y la Ley 5/1984, de 29 de mayo, de símbolos de Galicia Recibe ese nombre dado que su letra la constituyen las dos primeras partes —cuatro estrofas de las diez que tiene— del poema de Eduardo Pondal Os Pinos. La música fue compuesta por Pascual Veiga.
El motivo central del himno es que Galicia despierte de su sueño y emprenda el camino hacia la libertad, escuchando, para ello, la voz de los rumorosos pinos, que simbolizan al pueblo gallego. El nombre de Galicia no figura en el poema, como es habitual en Pondal, y en su lugar se hacen referencias metafóricas al hogar y a la nación de Breogán.
Además del celtismo y del helenismo siempre presentes en la obra de Pondal, fue su capacidad para penetrar en los sentimientos del pueblo y expresar sus aspiraciones fundamentales, lo que posibilitó su éxito.
Fuentes:
• Himno de Galicia (Subtitulado)
https://es.wikipedia.org/wiki/Os_Pinos
https://es.wikipedia.org/wiki/Himno_de_Gal...
Letra en gallego:
Que din os rumorosos
na costa verdescente,
ao raio transparente
do prácido luar?
Que din as altas copas
de escuro arume arpado
co seu ben compasado
monótono fungar?
Do teu verdor cinguido
e de benignos astros,
confín dos verdes castros
e valeroso chan,
non des a esquecemento
da inxuria o rudo encono;
desperta do teu sono
Fogar de Breogán.
Os bos e xenerosos
a nosa voz entenden
e con arroubo atenden
o noso rouco son,
mais só os ignorantes
e féridos e duros,
imbéciles e escuros
non nos entenden, non.
Os tempos son chegados
dos bardos das idades
que as vosas vaguedades
cumprido fin terán;
pois, onde quer, xigante
a nosa voz pregoa
a redenzón da boa
Nazón de Breogán.
Traducción al castellano:
¿Qué dicen los rumorosos,
en la costa enverdecida
al rayo transparente
de la plácida luz de luna?
¿Qué dicen las altas copas
de oscuro follaje arpado
con su bien acompasado
monótono zumbar?
De tu verdor ceñido
y de benignos astros,
confín de los verdes castros
y del valeroso suelo,
no des al olvido
de la injuria el rudo enconamiento;
despierta de tu sueño
Hogar de Breogán.
Los buenos y generosos,
nuestra voz entienden
y con devoción atienden
nuestro ronco sonido,
pero solo los ignorantes
y los débiles y los duros,
imbéciles y oscuros,
no nos entienden, no.
Ya llegaron los tiempos
de los bardos de las edades
en que vuestras vaguedades
cumplido fin tendrán;
pues, por doquier, gigante
nuestra voz pregona
la redención de la buena
Nación de Breogán.
Повторяем попытку...
Доступные форматы для скачивания:
Скачать видео
-
Информация по загрузке: