Viduros sugrįžimas: Šrimad Bhagavatam 1.13.5-7 - JM Vradžanatha Govinda pr.
Автор: Hare Krishna ISKCON Kaunas Lietuva
Загружено: 2026-02-07
Просмотров: 31
Описание:
Pradėkite rytą dvasingai - ateikite į paskaitą Kaune, Savanorių pr. 37
Šrimad Bhagavatam (Bhāgavata Purāṇa) 1.13.5-7 - JM Vradžanatha Govinda pr.
pratyujjagmuḥ praharṣeṇa
prāṇaṁ tanva ivāgatam
abhisaṅgamya vidhivat
pariṣvaṅgābhivādanaiḥ
mumucuḥ prema-bāṣpaughaṁ
virahautkaṇṭhya-kātarāḥ
rājā tam arhayāṁ cakre
kṛtāsana-parigraham
taṁ bhuktavantaṁ viśrāntam
āsīnaṁ sukham āsane
praśrayāvanato rājā
prāha teṣāṁ ca śṛṇvatām
Šrimad Bhagavatam šventraštis lietuviškai: https://veduzinios.lt/publikacija/sri...
13.5 Jie priėjo prie jo švytėdami džiaugsmu, tarsi jiems vėl būtų grįžusi gyvybė. Jie lenkėsi vienas kitam ir glėbesčiavosi.
Komentaras: Žmogui praradus sąmonę, visos jo kūno dalys apmiršta. Tačiau kai sąmonė sugrįžta, kūno dalys bei juslės atgyja ir vėl sugrįžta gyvenimo džiaugsmas. Kauravų šeima taip mylėjo Vidurą, kad čia sakoma, jog tą ilgą laiką, kol jo nebuvo rūmuose, visi gyventojai buvo tarsi apmirę. Išsiskyrimas su Vidura jiems buvo skausmingas, todėl jam sugrįžus į rūmus visi Džiaugėsi.
13.5 Nerimo ir ilgo išsiskyrimo iškankinti visi iš meilės verkė. Karalius Yudhiṣṭhira pasodino jį ir pasveikino pagal visas svetingumo taisykles.
13.5 Kai po ištaigingų vaišių Vidura pailsėjo, valdovas, patogiai jį pasodinęs, visiems girdint prakalbo.
Komentaras: Valdovas Yudhiṣṭhira mokėjo gerai sutikti svečius, net jei tai nebūdavo jo giminaičiai. Visi šeimos nariai šiltai pasitiko Vidurą, glėbesčiavo jį ir jam lenkėsi. Po to buvo pasirūpinta, kad Vidura galėtų nusimaudyti, o po ištaigingų pietų – pailsėti. Pailsėjusį valdovas jį patogiai pasodino ir papasakojo jam šeimos bei karalystės naujienas. Taip derėtų sutikti ne tik draugus, bet ir priešus. Pagal moralės principus, kuriais vadovaujasi Indijos žmonės, priešą reikia sutikti taip, kad jis nejaustų jokios baimės. Priešininkai kaip ugnies bijo vienas kito, tačiau savo priešą namuose reikia sutikti taip, kad jis nebijotų. Tai reiškia, jog kiekvieną svečią savo namuose reikia sutikti kaip tikrą giminaitį, o ką jau kalbėti apie tokį šeimos narį kaip Vidura, kuris visada šeimynai linkėjo gera. Taigi visų šeimos narių akivaizdoje Yudhiṣṭhira Mahārāja prakalbo.
Translation 13.5: With great delight they all approached him, as if life had returned to their bodies. They exchanged obeisances and welcomed each other with embraces.
Purport
In the absence of consciousness, the limbs of the body remain inactive. But when consciousness returns, the limbs and senses become active, and existence itself becomes delightful. Vidura was so dear to the members of the Kaurava family that his long absence from the palace was comparable to inactivity. All of them were feeling acute separation from Vidura, and therefore his return to the palace was joyful for all.
13.6
Due to anxieties and long separation, they all cried out of affection. King Yudhiṣṭhira then arranged to offer sitting accommodations and a reception.
13.7
After Vidura ate sumptuously and took sufficient rest, he was comfortably seated. Then the King began to speak to him, and all who were present there listened.
Purport
King Yudhiṣṭhira was expert in reception also, even in the case of his family members. Vidura was well received by all the family members by exchange of embraces and obeisances. After that, bathing and arrangements for a sumptuous dinner were made, and then he was given sufficient rest. After finishing his rest, he was offered a comfortable place to sit, and then the King began to talk about all happenings, both family and otherwise. That is the proper way to receive a beloved friend, or even an enemy. According to Indian moral codes, even an enemy received at home should be so well received that he will not feel any fearful situation. An enemy is always afraid of his enemy, but this should not be so when he is received at home by his enemy. This means that a person, when received at home, should be treated as a relative, so what to speak of a family member like Vidura, who was a well-wisher for all the members of the family. Thus Yudhiṣṭhira Mahārāja began to speak in the presence of all the other members.
Full Śrīmad Bhāgavatam (Bhāgavata Purāṇa) book: https://vedabase.io/en/library/sb/1
Повторяем попытку...
Доступные форматы для скачивания:
Скачать видео
-
Информация по загрузке: