JONY - Комета (Kometa / Kuyruklu Yıldız) [ Moonerry - Türkçe Çeviri + Telaffuz ]
Автор: 𝘔𝘰𝘰𝘯𝘦𝘳𝘳𝘺
Загружено: 2025-06-20
Просмотров: 1157
Описание:
"Буря мглою небо кроет,
Вихри снежные крутя;
То, как зверь, она завоет
То заплачет, как дитя,
То по кровле обветшалой
Вдруг соломой застучит,
То, как путник запоздалый,
К нам в окошко застучит...."
Dizeleri (İlk üç satır şarkıda geçiyor) Aleksandr Puşkin'in Kış Sabahı adlı eserine ait. Şarkının gidişatına göre çevirdiiğim için şiirdeki gibi derin anlamı yok ama orjinalini okumanızı şiddetle tavsiye ederim!!!
"Eğer bende Yin(g) Yang fark edersen beni bu işkenceden kurtar." → Eğer içimde hem iyiliği hem kötülüğü, hem karanlığı hem aydınlığı fark edersen; yani içimdeki Yin Yang dengesizliğini görürsen, lütfen beni bu duygusal acıdan kurtar.
Sözler:
Все без тебя не так
Лечу к тебе я, словно комета
И даже под дулом пистолета
Я найду тебя я, я найду тебя я
Ведь без тебя дико мне так
Ты просто подойди ко мне да
Я знаю, будет наше это лето
Ведь ты моя да, ведь ты моя да
Все, без тебя не так
Лечу к тебе я словно комета
И даже под дулом пистолета
Я найду тебя я, я найду тебя я
Буря мглою небо кроет
Вихри снежные крутя
То как зверь она завоет
То заплачет, как дитя
И если ты найдешь во мне Инь Янь
Останови это мучение
В тот миг, когда я потерял тебя
Там вдали падала луна
Все без тебя не так
Лечу к тебе я словно комета
И даже под дулом пистолета
Я найду тебя я, я найду тебя я
Ведь без тебя дико мне так
Ты просто подойди ко мне да
Я знаю, будет наше это лето
Ведь ты моя да, ведь ты моя да
Все, без тебя не так
Лечу к тебе я словно комета
И даже под дулом пистолета
Я найду тебя я, я найду тебя я
Telaffuz:
Fse bez tebya ne tak
Leçu k tebe ya, slovna kometa
İ daje pod dulom pistoleta
Ya naydu tebya ya, ya naydu tebya ya
Vet bez tebya diko mne tak
Tı prosto podoydi ko mne da
Ya znayu, budet naşe eta leta
Vet tı moya da, vet tı moya da
Fse, bez tebya ne tak
Leçu k tebe ya slovna kometa
İ daje pod dulom pistoleta
Ya naydu tebya ya, ya naydu tebya ya
Burya mgloyu nebo kroet
Vihri snejnıye krutya
To kak zver ana zavoyet
To zaplaçet, kak ditya
İ yesli tı naydyoş vo mne İn Yan
Astanovi eta muçeniye
V tot mik kogda ya poteryal tebya
Tam vdali padala luna
Fse bez tebya ne tak
Leçu k tebe ya slovna kometa
İ daje pod dulom pistoleta
Ya naydu tebya ya, ya naydu tebya ya
Vet bez tebya diko mne tak
Tı prosto podoydi ko mne da
Ya znayu, budet naşe eta leta
Vet tı moya da, vet tı moya da
Fse, bez tebya ne tak
Leçu k tebe ya slovna kometa
İ daje pod dulom pistoleta
Ya naydu tebya ya, ya naydu tebya ya
✯✯✯✯✯✯✯✯✯✯✯✯✯✯✯✯✯✯✯✯✯✯✯✯✯✯
Hesabımda kullandığım fotoğrafları pinterestten alıyorum. Kime ait olduğunu biliyorsanız, yorumda etiketleyebilirsiniz/belirtebilirsiniz. (Böylece Cr verebilirim.)
Çevirelerim birebir Orijinal dilden Türkçe'ye (Chicken Translate) değildir! Yazarın anlatmak istediğine, şarkının gidişatına göre en uygun şekilde çeviriyorum (eğer hikayesi varsa onun imasına göre de değişir).
Orijinal dilden Türkçe'ye çevrilmiştir!!!
İstek şarkı alıyorum.
♫♬♫♬♫♬♫♬♫♬♫♬♫♬♫♬♫♬♫♬♫♬♫♬♫♬♫♬♫♬♫♬♫♬♫♬♫♬♫♬
Повторяем попытку...
Доступные форматы для скачивания:
Скачать видео
-
Информация по загрузке: