ENRIETO DIBON
Автор: DESILES Emmanuel
Загружено: 2023-02-25
Просмотров: 249
Описание:
Dos minuto pèr descurbi l'escrivano Enrieto Dibon (dicho "Farfantello)
ENRIETO DIBON (FARFANTELLO)
Texte provençal :
Bèn lou bonjour en tóuti !
Anan parla, vuei, noun d'un escrivan mai d'uno escrivano.
Soun escais-noum, soun noum de plumo, èro « Farfantello ». Uno farfantello, en prouvençau, es uno lusour dins lou cèu, qu'esbarlugo. E soun noum vertadié èro Enrieto Dibon. Èro uno Avignounenco. Èro nascudo en 1902 e a defunta en 1989. A escri un fube de pouèmo, dins de recuei coume Li mirage, Camargo, e tout acò. Mai a tambèn escri un recuei de novo que se titro La pouso-raco, e un rouman requist que se titro, éu, Ratis. Ve-l'eici. Aquéu Ratis conto l'arribado di Sant en Camargo, pèr lou proumié cop. Alor, de-segur, i'a li tres Marìo : Marìo-Jacobe, Marìo-Saloumè e Marìo-Madaleno, mai tambèn la chourmo à coustat : Jóusè d'Arimatìo, Trefume, Saro la Caraco... Vous counseie de legi aquéu rouman. Es veramen requist e meravihous. Mai la pouësìo de Farfantello tambèn es meravihouso. Pèr vous n'en baia un escapouloun, veici la debuto d'un di pouèmo siéu que se titro Ome, moun ami :
Un jour m'escaparai dóu mounde di jasènt
Iéu que siéu morto, aro, autant, que li mort -
Un jour m'en revendrai au mounde di vivènt,
Un jour m'en revendrai vers aquéli que marchon.
Vous gramacìe e vous dise à-n-un autre cop pèr parla d'un autre autour.
À bèn-lèu !
Traduction française :
Bonjour tout le monde !
Nous allons parler, aujourd'hui, non d'un auteur mais d'une autrice.
Son pseudonyme, son nom de plume, était « Farfantello ». Une « farfantello », en provençal, est une leur dans le ciel, qui éblouit. Et son véritable nom était Henriette Dibon. Elle était avignonnaise. Elle était née en 1902 et elle est morte en 1989. Elle a écrit un bon nombre de poésies, dans des recueils comme Les mirages, Camargue, et bien plus. Mais elle a également écrit un recueil de nouvelles qui s'intitule Le puits à roue, et un roman superbe qui s'intitule, lui, Ratis. Le voici. Ce Ratis narre l'arrivée des Saints en Camargue, pour la première fois. Alors, bien sûr, on y trouve les trois Maries : Marie-Jacobé, Marie-Salomé et Marie-Madeleine, mais aussi tout la compagnie à côté : Joseph d'Arimathie, Trophime, Sarah la gitane... Je vous conseille de lire ce roman. Il est vraiment superbe et merveilleux. Mais la poésie de Farfantello également est merveilleuse. Pour vous en donner un échantillon, voici le début de l'un de ses poèmes qui s'intitule : Homme, mon ami :
Un jour je m'échapperai du monde des gisants
Moi qui suis morte, à l'heure actuelle, autant que les morts -
Un jour je reviendrai dans le monde des vivants,
Un jour je reviendrai vers ceux qui marchent.
Je vous remercie et je vous dis à une autre fois pour parler d'un autre auteur.
À bientôt !
Повторяем попытку...
Доступные форматы для скачивания:
Скачать видео
-
Информация по загрузке: