Quant voi le felon tens finé - Perrin d'Angicourt (Legendado PT-BR)
Автор: Cantos Cruzados
Загружено: 2025-05-03
Просмотров: 695
Описание:
A dama celebrada pelo trovador artesiano, Perrin d'Angicourt, sequer escuta ou lê seus poemas. Num poema que parece um ultimato, Perrin envia a composição até seu patrono, o duque Henrique III de Brabante, e reconhece no nobre o melhor uso da obra.
Poema composto por volta de 1260 em francês medieval. A estrutura da obra é maravilhosa, inédita, e nos deu muito problema para traduzir. O poema tem 9 versos em 5 estrofes. O metro original vai em 8"8"8"8"4"7"7"7"7, mas nós traduzimos em 8"8"8"8"4"8"8"7"7. Há uma rara presença de rimas imperfeitas, que nós mantemos e traduzimos da mesma maneira (-ar e á) com uma alternância na ordem delas ao passar das estrofes.
Foi muito difícil de traduzir por causa do significado e a curteza das palavras francesas. Nós fizemos algumas adaptações meramente poéticas.
Segue o texto original:
Quant voi le felon tens finé,
qu’entré sonmes el mois de mai,
que raverdissent bois et prez
et oisel sont jolif et gai,
lors chanterai.
Mais de ma chançon n’agree
a cele a qui ma pensee
et tout mon espoir mis ai,
sanz plus chanter l’amerai.
Nus cuers n’iert ja plains de bonté,
pieç’a que primes l’esprouvai,
devant qu’Amors i a ouvré.
En li fui et sui et serai,
ja n’en istrai ;
car tele est ma destinee.
Mes si li maus a duree
que je pour ma dame trai,
et vivre et chanter lerai.
J’ai touz jors puis a li pensé
que premierement l’esgardai ;
si fui sorpris de sa beauté
que loiauté li creantai.
Si li tendrai
ne ja n’iert par moi faussee
quant ele avra esprouvee
ma pensee et mon cuer vrai,
s’il li plest, merci avrai.
Dame, a cui Amors m’a donné
par les euz dont vous acointai,
car daigniez recevoir a gré
ce qu’adés servie vous ai
et servirai.
Ne ja n’en sera ostee
ma volenté, mes doublee,
quant plus pour vous souffrerai;
mes trop sont grief vostre essai.
Dame, en cui tuit bien sont planté,
je sui d’une chose en esmai :
Se mesdisant sont escouté,
que par raison haz et harrai,
par ce perdrai
ce que ma vie a gardee :
esperance qui donnee
me fu, quant vos enamai ;
se je la pert, je morrai.
Va sanz delai,
chançon, et sanz demoree
droit en Breban, car vöee
es au duc. La te donrai ;
melz enploier ne te sai.
Ajude o canal através de uma doação caridosa:
https://www.paypal.com/donate/?hosted...
Ou pelo Pix, caso prefira: [email protected]
Siga nossas redes sociais:
-------------------------------------------------------------------------
Instagram: @cantos.cruzados
-------------------------------------------------------------------------
-------------------------------------------------------------------------
Facebook: / ccruzados...
-------------------------------------------------------------------------
-------------------------------------------------------------------------
Blog: https://cantoscruzados.blogspot.com/....
Повторяем попытку...
Доступные форматы для скачивания:
Скачать видео
-
Информация по загрузке: