Audiolivro e Animação "Auto da Barca do Inferno" de Gil Vicente (Português Europeu - Portugal)
Автор: VMCWD
Загружено: 2022-02-03
Просмотров: 35076
Описание:
O "Auto da Barca do Inferno" de Gil Vicente foi representado pela primeira vez em 1517.
Gil Vicente (1465-1536) foi um dramaturgo e poeta português.
00:00 - Introdução
00:59 - Diabo e Companheiro
02:09 - Fidalgo
07:22 - Onzeneiro
09:35 - Joane (o parvo)
11:30 - Sapateiro
13:23 - Frade
17:11 - Brízida Vaz (a alcoviteira)
19:48 - Judeu
21:13 - Corregedor
23:27 - Procurador
26:01 - Enforcado
28:04 - Cavaleiros
Sempre gostei do "Auto da Barca do Inferno" de Gil Vicente e, intervaladamente, durante três meses, trabalhei no projeto de transformá-lo num filme de animação.
Comecei por gravar as vozes, colocando alguns efeitos de pitch nas vozes do Diabo, Joane e Brízida Vaz e reverberação na voz do anjo.
Passei depois para a conceção das personagens, desenho em papel, digitalização e pintura. O desenho das personagens foi inspirado nos "Robertos", que em Portugal são fantoches de luva de cariz popular.
A animação foi feita no programa Construct 3, sendo os movimentos dos braços, boca e translação, controlados pelo teclado do computador. As animações do rio, barcas, movimentos de translação do Anjo, Diabo e Cavalos (apenas translação vertical) foram pré-programadas.
Este texto está escrito e é lido em português arcaico, com algumas expressões latinas ditas pelo Diabo, Corregedor, Provedor e Joane. Mais informações abaixo.
DICIONÁRIO DE ARCAÍSMOS E TERMOS MENOS COMUNS
A -
albarda = sela dos cavalos
alcoviteira = gerente de um bordel
aleivosa = prostituta
alija = afrouxa
alheia = riqueza
apercebida = preparada
asinha = depressinha
assombrado = aspeto
atavio = apetrecho para subir ao barco
atesa = estica
aviado = perdido
azará = desgraçado
B -
badana = velha (mãe ou avó)
baraço = corda
barzoneiro = preguiçoso
beca = veste dos juízes
bolina = vela
boninas = margaridas
borregada = insultos
breviários = livros
broquel = escudo
C -
cárrega = carga
carro à ré = virar a traseira do barco
cato = procuro
chantado = aconchegado
cordovão = mentiroso
corregedor = magistrado
corrença = diarreia
cortiço = reles
coxins = almofadas
D -
demandais = desejais
derradeira = nas traseiras
desassombrou = libertou
detença = demora
driça = corda de levantar as velas
E -
embaraçadas = desavergonhadas
enleios = seduções
espingarda = besta (arma medieval)
F -
fantasia = vaidade
feitada = golpe de esgrima
fendente = golpe de esgrima
fragoados = martelados
fumoso = arrogante
G -
grão peguilho = incómodo
grosa = censura
guarecer = salvares-te
guarida = salvação
guia = reviravolta
H -
houlá = venham lá
J -
jericocins = burros
L -
leito = convés
levada = ataque
M -
má rabugem = insulto
marchetada = chicotada
mártela = mártir
martelada = martirizada
meirinho = figura autoritária
mester = ofício
muitieramá = em má hora
N -
nebri = um tipo de falcão
O -
onzeneiro = aquele que empresta dinheiro com juros altos
ora sus = mas então
P -
palanco = corda
peitas = peitos das aves; suborno
peleja = luta
pingos = lugar
poja = corda de virar as velas
(de) praça = descaradamente
prestes = depressa
procurador = mandatário da justiça
pulha = manguito
Q -
quebranto = morte
quedos = parados
queixadas = caras
R -
requebrar-se = ter relações sexuais
rolão = reles
roldão = perdida
roloa = ordinária
S -
salvanor = com o devido respeito
sandeu = tolo
Saturno = deus romano do tempo
T -
tangerei = tocarei
tordião = canto
tornais = devolveres
trinchão = pedaço de carne
U -
uxiquer = qualquer lugar
V -
ventura = destino
verga = vela
virgos = hímens
Z -
zambuco = barcaça
EXPRESSÕES LATINAS:
Beleguinis ubi sunt = Onde estão os carcereiros
Domine, memento mei = Deus, lembrai-vos de mim
Ego latinus macairos = O meu latim é macarrónico
Embarquetis in zambuquis = Embarcai no barco reles (latim macarrónico)
Et pernis perdigotorum = E pernas de perdiz
Et vobis quoque cum ea = E vós também com ela
Habeatis = Tende
Hoc nom potest esse = Isso não pode ser
Ignorantis peccatorum = Pecaste ao ignorá-los
Imbarquemini in barco meo = Embarcai no meu barco
Imbarquemini in batel = Embarcai no batel
Ita = Sim
Non est de regulae juris = Não está prescrito nas leis
Non es tempus, bacharel = Não há tempo, bacharel
Nonne accepistis rapina = Não aceitaste suborno
Nonne Legistis = Não lestes
Non sunt pecatus meus = Não são pecados meus
Peccavit uxore mea = Quem pecou foi a minha esposa
Quia judicastis malitia = Que a justiça é maldita
Quia speramus in Deo = Porque esperamos por Deus
Rapinastis coelhorum = Rapinaste o coelho
Sanguinis laboratorum = Com o sangue de quem trabalha
Sed aliquid tradidistis = Se algo é dado em troca
Semper ego justitia fecit = Eu sempre agi com justiça
Super juris magestatis = Acima do direito de magestade
Ut quid eos non audistis = E porque não os atendeste
Videtis qui petatis = Vede o que pedis
Повторяем попытку...
Доступные форматы для скачивания:
Скачать видео
-
Информация по загрузке: