Jin, Jiyan, Azadi | Women of the World Song
Автор: FecriusStory
Загружено: 2026-01-24
Просмотров: 357
Описание:
🟢 KURMANCÎ
Ev stran ji çîrokek rast hatiye.
Li Sûriyê, jinekî şervanê Kurd hate kuştin û porê wê hate birrîn.
Wêneyê vê kirinê di televîzyonê de hate nîşandan.
Gava jinên dinê vê dîtin, ew bi awayekî şert û şertûr bersiv dan:
li her welatekê jin dest pê kirin ku porê hev bi hev bipêçin.
Ev stran dibêje:
“Ez mirim, lê jinên dinê min tenê nehêştin.”
Ev gotin bi navê:
Jin, Jiyan, Azadî
bi stran bû dengê hemû jinên dinê.
🟢 SORANÎ
ئەم گۆرانییە لە چیرۆکێکی ڕاستەقینەوە هاتووە.
لە سوریا ژنێکی شەڕڤانی کورد کوژرا و قژی بڕرا.
کاتێک ئەم ڕووداوە لە تەلەڤیزیۆن پیشان درا،
ژنانی جیهان وەک نیشانەی ناڕەزایی قژی یەکتریان دەهێنا.
ئەم گۆرانییە دەڵێت:
“من مردم، بەڵام ژنانی جیهان منیان تەنها نەهێشت.”
🟢 ENGLISH
This song is inspired by a real story.
In Syria, a Kurdish woman fighter was killed and her hair was cut.
The image of this act was shown on television.
When women around the world saw this, they answered with a powerful symbol:
they began braiding each other’s hair in solidarity.
This song says:
“I died, but women around the world did not leave me alone.”
It carries the message of:
Jin, Jiyan, Azadi – Woman, Life, Freedom.
🟢 FRANÇAIS
Cette chanson est inspirée d’une histoire réelle.
En Syrie, une combattante kurde a été tuée et ses cheveux ont été coupés.
Les images ont été diffusées à la télévision.
Les femmes du monde entier ont réagi par un geste symbolique :
elles ont commencé à tresser les cheveux les unes des autres.
Cette chanson dit :
« Je suis morte, mais les femmes du monde ne m’ont pas abandonnée. »
🟢 TÜRKÇE
Bu şarkı gerçek bir hikâyeden esinlenmiştir.
Suriye’de bir Kürt kadın savaşçı öldürüldü ve saçları kesildi.
Bu görüntü televizyonlarda yayınlandı.
Dünyanın dört bir yanındaki kadınlar buna sembolik bir tepki verdi:
birbirlerinin saçlarını örmeye başladılar.
Bu şarkı şunu söylüyor:
“Ben öldüm ama dünya kadınları beni yalnız bırakmadı.”
🟢 ESPAÑOL
Esta canción está inspirada en una historia real.
En Siria, una combatiente kurda fue asesinada y su cabello fue cortado.
Las imágenes se mostraron en televisión.
Las mujeres de todo el mundo respondieron con un gesto simbólico:
comenzaron a trenzar el cabello de otras mujeres.
Esta canción dice:
« Morí, pero las mujeres del mundo no me dejaron sola ».
🟢 DEUTSCH
Dieses Lied basiert auf einer wahren Geschichte.
In Syrien wurde eine kurdische Kämpferin getötet und ihr Haar wurde abgeschnitten.
Die Bilder wurden im Fernsehen gezeigt.
Frauen auf der ganzen Welt reagierten mit einem symbolischen Zeichen:
Sie begannen, sich gegenseitig die Haare zu flechten.
Dieses Lied sagt:
„Ich bin gestorben, aber die Frauen der Welt ließen mich nicht allein.“
🟢 ITALIANO
Questa canzone è ispirata a una storia vera.
In Siria una combattente curda è stata uccisa e i suoi capelli sono stati tagliati.
Le immagini sono state trasmesse in televisione.
Le donne di tutto il mondo hanno risposto con un gesto simbolico:
si sono intrecciate i capelli a vicenda.
Questa canzone dice:
« Sono morta, ma le donne del mondo non mi hanno lasciata sola ».
🟢 NEDERLANDS
Dit lied is geïnspireerd op een waargebeurd verhaal.
In Syrië werd een Koerdische vrouwelijke strijder gedood en haar haar werd afgesneden.
De beelden werden op televisie getoond.
Vrouwen over de hele wereld reageerden met een symbolisch gebaar:
ze begonnen elkaars haar te vlechten.
Dit lied zegt:
“Ik stierf, maar vrouwen over de hele wereld lieten mij niet alleen.”
#JinenDine #JinJiyanAzadi #WomenOfTheWorld #WomenLifeFreedom
#KurdishSong #KurdishMusic #FreedomSong #WomenSolidarity
#WorldWomen #FemaleVoices #ProtestSong #HopeAndFreedom
#GlobalWomen #WomenUnite #PeaceSong
Повторяем попытку...
Доступные форматы для скачивания:
Скачать видео
-
Информация по загрузке: