FARAWAY WANDERERS || Vagabundos lejanos【Word of honor OST】❰ Sub Español ❱ Zhang Zhe Han & Simon Gong
Автор: CHANDRA
Загружено: 2021-03-13
Просмотров: 13201
Описание:
➞ Titulo: 山河令 / Shan He Ling
➞ Título en inglés: Word of Honor
➞ Otros nombres: 天涯客 / Tian Ya Ke / Faraway Wanderers / A Tale of the Wanderers
➞ Release: 2021
No copyright infringement intented
No copyright infringement intented
No copyright infringement intented
➤ ACLARACIONES
↪Sin intenciones de infringir los derechos de autor. No soy dueña de la canción, todos los derechos reservados al original.
No intent to infringe copyright. I am not the owner of the song, all rights reserved to the original.
↪Este video fue hecho solo con la intención de compartir la traducción y dar a entender la letra a más personas.
↪Solo traducción aproximada, uso de interpretación y adaptación de la letra.
➤ CREDITOS/PRODUCCIÓN
Intérpretes: Zhang Zhehan, Gong Jun
Letrista: Xiaochu
Compositor: Jin Ruochen
Arreglo: Mao Zhenyao, Jin Ruochen
Productor: 金若晨@岛山有与、王嘉诚
Composición de cuerdas: 冒振瑶
Cuerdas: 亚洲国际爱乐
Guitarra: 张楚弦@弋歌文化
Armonía: 徐杰
Grabación: 洪士诚@录顶记studio、段楠@Ear House studio
Dizi: 丁晓逵
Xiao: 丁晓逵
Remix: 吴哲旭@岛山有与
Masterización: 吴哲旭@岛山有与
Jefes de proyecto: 周菁、秦子祎
Coordinación del proyecto: 马韵琢、马凯
OP: 嘉尤音乐
SP: 造梦嘉音乐
【NOTAS DE TRADUCCIÓN/INTERPRETACIÓN】
✿Sobre las letras de Wen Kexing:
↪ “Nunca dejaré que las flores de las cuatro estaciones pasen en vano”
Las flores de las cuatro estaciones hacen referencia a las 80 flores(personas) de la villa Siji, el lugar donde se crió Zhou Zishu. Wen Kexing también puede estar refiriéndose a que no defraudará a esas personas.
↪ “Abandonaré el viejo camino por un caballo delgado”
Abandonará su antigua vida de matanzas por viajar a su lado.
↪ “Las mariposas son huesos y el jade son rayos de sol”
Es una referencia a Zishu, aquí Wen Kexing se expresa hacia él cómo su rayo de sol. Cuando habla de “las mariposas son huesos”, se refiere a sus omóplatos.
✿Sobre las letras de Zhou Zishu:
↪ “Te haré una taza de té con la nieve y la escarcha de mi vida”
También puede interpretarse como “estaré siempre a tu lado”.
↪ “Cantar cuando se consigue” Puede referirse a cantar cuando consiguió su libertad. “Descansar cuando se pierde” Perdió aquello que lo ataba a su antigua vida, y ahora puede descansar y perseguir su propio corazón “sin frenos y obstáculos”.
↪ “Pero ahora tengo un alma gemela que me consuela del polvo del viento”
Aquí habla de Wen Kexing, siendo este la persona que está a su lado, aquella que cambió su camino solitario y lo acompaña a vagar lejanamente por el mundo.
#山河令电视原声大碟OST #WordOfHonorOST #ZhangZheHan #张哲瀚 #SimonGong #龚俊 #FarawayaWanderers #天涯客
Повторяем попытку...
Доступные форматы для скачивания:
Скачать видео
-
Информация по загрузке: