ycliper

Популярное

Музыка Кино и Анимация Автомобили Животные Спорт Путешествия Игры Юмор

Интересные видео

2025 Сериалы Трейлеры Новости Как сделать Видеоуроки Diy своими руками

Топ запросов

смотреть а4 schoolboy runaway турецкий сериал смотреть мультфильмы эдисон
Скачать

VOCÊ SABE AS DIFERENÇAS ENTRE AS VERSÕES DA BÍBLIA ALMEIDA?

Автор: Humberto Pereira da Silva

Загружено: 2022-08-28

Просмотров: 43305

Описание: Você sabe as diferenças entre as versões da Bíblia Almeida?

Almeida Revista e Corrigida
Almeida Revista e Atualizada
Almeida Corrigida e Fiel
Nova Almeida Atualizada
Almeida Século 21

A história dessas versões da Bíblia começa em 1676, quando João Ferreira de Almeida, nascido em Torre de Tavares, Portugal, terminou a tradução do NT para a língua portuguesa, português de Portugal, é claro.
Em 1689 Almeida começou a tradução do AT mas faleceu em 1693 e sua obra foi concluída pelo holandês Jacobus em 1750.
A versão da Biblia em português ficou conhecida como versão Almeida.

O método de interpretação linguística usado por Almeida foi o de equivalência formal, que traduz a palavra literalmente, diferente do método de equivalência dinâmica que traduz o sentido do contexto, criando um arranjo de palavras.

Na equivalência formal a palavra é traduzida literalmente, na equivalência dinâmica o sentido do texto é traduzido.

Um exemplo de equivalência formal é o Salmos 92.10 na versão Almeida estava escrito:
“Porém tu exalçaste meu corno, como o do unicórnio”.
Imagina uma versão que diz que Deus abençoa o corno, teria um sentido muito pejorativo na atualidade. Taí a necessidade das revisões no texto da Almeida.
A Almeida Século 21 traduz assim esse mesmo texto:
“Tu tens aumentado o meu poder, como o do boi selvagem”
Isso por que a palavra corno ou chifre tem sentido de força, de poder.
Outro exemplo é o Salmos 7.9:
“provas os corações e os rins”
Numa versão morderna diz:
“provas o coração e os pensamentos”. Opa melhorou o sentido.

Mas a gente também tem extremos no uso da equivalência dinâmica, um exemplo é o texto de J.B. Philips quando traduziu o New Testament in modern English, e lançou Cartas para Hoje.
Ele traduziu assim Atos 8.20:
“Vá para o inferno você e seu dinheiro!”
Apesar de ser uma tradução defensável do grego, esse sentido se tornou chocante, sendo evitado, tanto que a Almeida Século 21 traduz assim:
“Que tua prata siga contigo para a destruição!”.

Tá, você já entendeu a necessidade que tiveram para atualizar a linguagem da primeira Almeida.

Em 1898 surgiu uma revisão da Almeida batizada de Almeida Revista e Corrigida, a famosa ARC.

Aqui no Brasil a ARC foi lançada em 1940 pela Imprensa Bíblica do Brasil, que é um órgão da Convenção Batista Brasileira.
A ARC é uma ótima versão quando se quer entender a literalidade da palavra.
Mas me incomoda muito o português Vós, tu, dar-se-vos-a, nós não falamos esse português literário.

Como a língua portuguesa sofre mudanças constantes, em 1959 a IBB lançou a Almeida Revista Atualizada, agora tentando equilibrar o método de equivalência formal com a equivalência dinâmica.

Em 1994 a Sociedade Bíblica Trinitariana lançou a Almeida Corrigida Fiel, mas a base textual da ACF permaneceu inalterada.

Até que em 2017 fomos presenteados com a Nova Almeida Atualizada, é a versão que eu uso e mais gosto. Ela consegue unir a equivalência formal com a equivalência dinâmica, nos dando um texto muito próximo do original com toda atualidade linguística. É a minha versão preferida!

Em 2008, a Edição Vida Nova lançou a Almeida Século 21, com um português claro e atualizado, com notas de rodapés sobre os manuscritos usados.

Às versões mais modernas são a Nova Versão Internacional, baseada no que há de mais moderno em pesquisas teológicas e linguísticas.

Quando a gente pensa em equivalência dinâmica pura, a gente lembra da Bíblia na Linguagem de Hoje, lançada em 1988 e a NTLH lançada no ano 2000. São versões traduzidas com muita equivalência dinâmica, ou seja, traduz o sentido da palavra ao invés da literalidade.

A Mensagem é uma versão lançada pela Editora Vida em 2011 e, na minha opinião, tem uma linguagem espetacular com uma precisão linguística fantástica.

Por fim, qual tradução é a melhor de usar? A resposta é, se você pretende refletir sobre a estrutura real da palavra use a ARC ou ACF até a King James. Se prefere entender o sentido do texto, leia a ARA, NAA, NVI ou a NTLH.


Esse canal é destinado para comentários de histórias inspiradoras.

Не удается загрузить Youtube-плеер. Проверьте блокировку Youtube в вашей сети.
Повторяем попытку...
VOCÊ SABE AS DIFERENÇAS ENTRE AS VERSÕES DA BÍBLIA ALMEIDA?

Поделиться в:

Доступные форматы для скачивания:

Скачать видео

  • Информация по загрузке:

Скачать аудио

Похожие видео

AVALIANDO TODAS AS TRADUÇÕES DA BÍBLIA

AVALIANDO TODAS AS TRADUÇÕES DA BÍBLIA

"VOCÊ SABE A DIFERENÇA ENTRE A TEOLOGIA PENTECOSTAL E A TEOLOGIA REFORMADA?"

Por que a ARA e a NAA são traduções tão ruins? Qual a melhor tradução?

Por que a ARA e a NAA são traduções tão ruins? Qual a melhor tradução?

Что нужно знать об исламе каждому христианину

Что нужно знать об исламе каждому христианину

Bíblia de Estudo NAA: Nova Almeida Atualizada (NAA) - Review | Pedro Emanuel

Bíblia de Estudo NAA: Nova Almeida Atualizada (NAA) - Review | Pedro Emanuel

МИХАИЛ УЛЬЯНОВ скрывал ЭТО от всех! Жуков, Высоцкий, дети - тайны ШОКИРУЮТ!

МИХАИЛ УЛЬЯНОВ скрывал ЭТО от всех! Жуков, Высоцкий, дети - тайны ШОКИРУЮТ!

🔴 Almeida séc 21 é uma boa tradução? vamos comparar com outras Almeidas

🔴 Almeida séc 21 é uma boa tradução? vamos comparar com outras Almeidas

"A comunhão no Antigo Testamento"

ARC vs NAA: Qual Bíblia é Mais Confiável? 📖 Diferenças Entre as Traduções Almeida

ARC vs NAA: Qual Bíblia é Mais Confiável? 📖 Diferenças Entre as Traduções Almeida

Пересмотренная и исправленная Библия Алмейды или новая международная версия: ЧТО ИСПОЛЬЗОВАТЬ?

Пересмотренная и исправленная Библия Алмейды или новая международная версия: ЧТО ИСПОЛЬЗОВАТЬ?

Zorzaki [#2187] Oczyszcza

Zorzaki [#2187] Oczyszcza

Qual é a melhor tradução da Bíblia? | Luiz Sayão

Qual é a melhor tradução da Bíblia? | Luiz Sayão

QUAL A MELHOR ''BÍBLIA MODERNA'' NOS DIAS DE HOJE?

QUAL A MELHOR ''BÍBLIA MODERNA'' NOS DIAS DE HOJE?

Como Interpretar a Bíblia - Augustus Nicodemus

Como Interpretar a Bíblia - Augustus Nicodemus

Quem foi João Ferreira de Almeida? A Luta para Traduzir a Bíblia História Completa

Quem foi João Ferreira de Almeida? A Luta para Traduzir a Bíblia História Completa

Diferenças entre Almeida Corrigida Fiel e Corrigida

Diferenças entre Almeida Corrigida Fiel e Corrigida

6 📖 Bíblias de Estudo que REALMENTE FUNCIONAM para Cristãos em 2025!

6 📖 Bíblias de Estudo que REALMENTE FUNCIONAM para Cristãos em 2025!

Qual a MELHOR TRADUÇÃO da Bíblia? Pr Sezar Cavalcante responde

Qual a MELHOR TRADUÇÃO da Bíblia? Pr Sezar Cavalcante responde

Melhor tradução da Bíblia, Texto Critico e Majoritário, Equivalência Formal e Dinâmica | Nicodemus

Melhor tradução da Bíblia, Texto Critico e Majoritário, Equivalência Formal e Dinâmica | Nicodemus

Tradução da Bíblia. A controvérsia da NVI 2023

Tradução da Bíblia. A controvérsia da NVI 2023

© 2025 ycliper. Все права защищены.



  • Контакты
  • О нас
  • Политика конфиденциальности



Контакты для правообладателей: [email protected]