ycliper

Популярное

Музыка Кино и Анимация Автомобили Животные Спорт Путешествия Игры Юмор

Интересные видео

2025 Сериалы Трейлеры Новости Как сделать Видеоуроки Diy своими руками

Топ запросов

смотреть а4 schoolboy runaway турецкий сериал смотреть мультфильмы эдисон
Скачать

A Tradução do Novo Mundo das Testemunhas de Jeová é confiável?

Автор: Antonio Fonseca - ICP

Загружено: 2025-06-03

Просмотров: 1715

Описание: Distorção da TNM em Várias Passagens:
Os autores da Tradução do Novo Mundo declaram no prefácio da sua Bíblia que procuraram fazer sua tradução ser a mais exata possível em confronto com as línguas originais da Bíblia. Fizeram isso com relação às passagens abaixo?

a) Gn 1.2 força ativa em lugar de Espírito de Deus;
b) Mt 4.1-3 onde aparece grafado com letra minúscula, espírito, e com maiúscula Diabo e Tentador. A palavra filho aparece com letra minúscula;
c) Mt 27.52-53 (negação da ressurreição corporal dos santos). Apenas foram expostos fora das sepulturas os corpos mortos e não ressuscitados. Diz a TNM: ... muitos corpos de santos que tinham adormecido foram levantados (e pessoas, saindo dentre os túmulos memoriais depois de ter sido levantadas, entraram na cidade santa) e tornaram-se visíveis a muitas pessoas.
d) Mt 14.33; 15.25; 28.9,27; Jo 9.38; Hb 1.6 prestar homenagem em lugar de adorar a Jesus. A palavra proskuneo é sempre traduzida por prestar homenagem para Jesus. Para o Pai, Satanás e deuses falsos sempre é traduzida por adorar (Mt 4.10; Jo 4.24; Lc 4.7; Ap 13.4; 22.8).
e) Jo 8.58 (eu tenho sido em vez de eu sou), para evitar comparação com Êx 3.14.
f) Mt 27.50 estaca de tortura em lugar de cruz.
g) 2 Co 11.8 Paulo é chamado de ladrão, tendo roubado outras igrejas. Diz a TNM: A outras congregações roubei...
h) Lc 23.43 Deveras te digo hoje em lugar de hoje estarás comigo no Paraíso.
NOTA: A Torre de Vigia confessa no rodapé da TNM (Bíblia de Púlpito) que alterou sua tradução, dizendo: Embora WH coloque uma vírgula no texto grego antes da palavra ‘hoje’... omitimos a vírgula antes de hoje.
i) Jo 1.1 um deus falando de Jesus (deus com letra minúscula refere-se a um deus falso).
NOTA: O que notáveis eruditos do grego afirmam sobre João 1.1 na TNM:

Dr. Ernest C. Colwell, da Universidade de Chicago.
Um nominativo definido no predicado tem o artigo quando segue o verbo; não tem o artigo quando precede o verbo... essa declaração não pode ser considerada como estranha no prólogo do Evangelho que alcança seu clímax na confissão de Tome: ‘Senhor meu a Deus meu’ (Jo 20.28).

Dr. Eugene A. Nida, chefe do Departamento de Tradução da Sociedade Bíblica Norte-americana:
Com relação a João 1.1, há, é claro, uma complicação simplesmente porque a Tradução do Novo Mundo foi aparentemente feita por pessoas que não levaram a sério a sintaxe do grego (Responsável pela Good News Bible – a Comissão trabalhou sob sua direção).

Dr. Bruce M. Metzger: (da Universidade de Princeton, professor de Língua a Literatura do Novo Testamento):
Uma tradução horripilante..., errônea..., perniciosa, repreensível. Se as Testemunhas de Jeová levam essa tradução a sério, elas são politeístas.

Dr. William Barclay, da Universidade de Glasgow, Escócia:
A distorção deliberada da verdade por essa seita é vista na sua tradução do Novo Testamento. João 1.1 é traduzido: ‘a Palavra era (um) deus’, uma tradução que é gramaticalmente impossível. É abundantemente claro que uma seita que pode traduzir o Novo Testamento assim é intelectualmente desonesta.
Não bastassem as opiniões de gramáticos da língua grega refutando a TNM de Jo 1.1 e a Palavra era (um) deus, há que se levar em conta também que os tradutores da TNM se valeram de uma tradução espírita para a sua tradução de Jo 1.1, isso confessado por elas mesmas em sua edição de A Sentinela de 1-10-1983, p. 31. Na A Sentinela de 1-10-1956, p. 187/10, elas reconheceram sobre o tradutor Johannes Greber: Greber esforça-se para fazer que sua tradução do Novo Testamento soe bem espírita.

j) Cl 1.16-17 (quatro vezes aparece a palavra outras) para sugerir que Jesus é a primeira criação por meio de quem as outras coisas foram criadas. Jesus é o Criador e não criatura (Jo 1.3).
k) Traduziram as palavras gregas Kyrios (Senhor) e Théos (Deus) no Novo Testamento para JEOVÁ 237 vezes sempre que a passagem se referia a uma citação do Antigo Testamento, onde aparecesse o tetragrama JHVH. Quando o tetragrama aparecia num texto do Antigo Testamento, e aplicado a Jesus no Novo Testamento com as palavras Kyrios ou Théos, traduziram por Senhor, não seguindo a regra por elas mesmas estabelecidas para a inserção do nome Jeová no Novo Testamento. Nem uma só vez aparece o nome Jeová no NT. Isso é reconhecido pelos líderes delas: Nenhum manuscrito grego hoje em nosso poder, desde os livros de Mateus até o Apocalipse, contém o nome de Deus (isto é, Jeová) por si mesmo (“O Nome Divino”, p. 23).
Exemplos:
Salmo 102.1, 25, 26 é aplicado a Jesus em Hb 1.10-12. Aqui aparece a palavra Senhor, e não Jeová. Deixaram de seguir a regra empregada para o Pai, que sempre traduzem para Jeová.
Isaías 8.13 é aplicado a Jesus em 1 Pe 3.15.
Isaías 8.14 é aplicado a Jesus em 1 Pe 2.4.
Isaías 45.23 é aplicado a Jesus em Fp 2.11.

Mais informações:

Canal = http://www.youtube.com/c/ICPweb?sub_c...
Link do Site = http://www.icp.com.br
E-mail = [email protected]
Site = http://www.icp.com.br

Не удается загрузить Youtube-плеер. Проверьте блокировку Youtube в вашей сети.
Повторяем попытку...
A Tradução do Novo Mundo das Testemunhas de Jeová é confiável?

Поделиться в:

Доступные форматы для скачивания:

Скачать видео

  • Информация по загрузке:

Скачать аудио

Похожие видео

AS TESTEMUNHAS DE JEOVÁ E O FIM DO MUNDO - SÉRIE APOLOGÉTICA

AS TESTEMUNHAS DE JEOVÁ E O FIM DO MUNDO - SÉRIE APOLOGÉTICA

🟧1.136

🟧1.136 "ОТКРОВЕНИЕ", глава 18:8-11 (плач царей и купцов по Вавилону). Свидетели Иеговы

A tradução Novo Mundo X outras traduções

A tradução Novo Mundo X outras traduções

A ação divina traz salvação ao homem

A ação divina traz salvação ao homem

Вы полагаетесь на Иегову❓

Вы полагаетесь на Иегову❓

Секта Свидетелей Иеговы. 10 интересных фактов

Секта Свидетелей Иеговы. 10 интересных фактов

Sous le Ciel de Paris | Chansons Françaises Douces et Romantiques

Sous le Ciel de Paris | Chansons Françaises Douces et Romantiques

Quem participará do arrebatamento?

Quem participará do arrebatamento?

A Tradução Novo Mundo da Bíblia

A Tradução Novo Mundo da Bíblia

A Bíblia das Testemunhas de Jeová, Tradução do Novo Mundo - INACREDITÁVEL O QUE VOCÊ SABERÁ HOJE!

A Bíblia das Testemunhas de Jeová, Tradução do Novo Mundo - INACREDITÁVEL O QUE VOCÊ SABERÁ HOJE!

O reino de Deus na história

O reino de Deus na história

O pecado que não tem perdão

O pecado que não tem perdão

A Bíblia Traduzida pelo Diabo!

A Bíblia Traduzida pelo Diabo!

A Bíblia das Testemunhas de Jeová - Tradução do Novo Mundo das Escrituras Sagradas

A Bíblia das Testemunhas de Jeová - Tradução do Novo Mundo das Escrituras Sagradas

ЧТО НАПИСАЛ ИИСУС НА ЗЕМЛЕ? — ТАЙНА, КОТОРУЮ БИБЛИЯ НИКОГДА НЕ РАСКРЫЛА!

ЧТО НАПИСАЛ ИИСУС НА ЗЕМЛЕ? — ТАЙНА, КОТОРУЮ БИБЛИЯ НИКОГДА НЕ РАСКРЫЛА!

Análise: A melhor tradução da bíblia - Tradução do Novo Mundo da Bíblia Sagrada

Análise: A melhor tradução da bíblia - Tradução do Novo Mundo da Bíblia Sagrada

Pecado é uma tendência interior

Pecado é uma tendência interior

Tradução do Novo Mundo - a falsa Bíblia das Testemunhas de Jeová

Tradução do Novo Mundo - a falsa Bíblia das Testemunhas de Jeová

A Nova Bíblia Pastoral, indo direto ao ponto

A Nova Bíblia Pastoral, indo direto ao ponto

МЫ — ТРЕТЬЯ СМЕНА. Почему в 1850 году нам пришлось перестраивать весь мир?

МЫ — ТРЕТЬЯ СМЕНА. Почему в 1850 году нам пришлось перестраивать весь мир?

© 2025 ycliper. Все права защищены.



  • Контакты
  • О нас
  • Политика конфиденциальности



Контакты для правообладателей: [email protected]