原創新歌《水調歌頭●明月幾時有》完整版MV | Full MV of the original song "Prelude to Water Melody"
Автор: 灵月汐
Загружено: 2026-03-02
Просмотров: 229
Описание:
#新歌推薦 #歌曲推薦 #古风 #国风 #新歌更新 #mv #chinesemusic
-------------------------------------------------------
蘇軾(1037—1101),字子瞻,號東坡居士,北宋文學家、書畫家、政治人物。
他是中國文學史上最重要的詞人之一,代表作包括《水調歌頭》《念奴嬌·赤壁懷古》等。
文風豪放而深情,影響深遠,被譽為千古重要文人之一。
Su Shi (1037–1101), also known as Su Dongpo, was a Chinese poet, writer, calligrapher, and statesman of the Song Dynasty.
He is one of the most influential literary figures in Chinese history.
His famous works include Prelude to Water Melody and Nian Nu Jiao – Red Cliff.
His writing blends bold imagination with deep human emotion and remains widely admired today.
------------------------------------------------------------------------
水調歌頭·明月幾時有
蘇軾(宋)
明月幾時有,把酒問青天。
不知天上宮闕,今夕是何年。
我欲乘風歸去,又恐瓊樓玉宇,高處不勝寒。
起舞弄清影,何似在人間。
轉朱閣,低綺戶,照無眠。
不應有恨,何事長向別時圓。
人有悲歡離合,月有陰晴圓缺,此事古難全。
但願人長久,千里共嬋娟。
Prelude to Water Melody
Su Shi (Song Dynasty)
When will the bright moon appear?
I raise my cup and ask the blue sky.
I do not know in the celestial palace
What year this night may be.
I would ride the wind to return there,
Yet I fear the jade towers and crystal halls
Are too high and cold for me.
Dancing with my shadow in the clear light,
It seems better to remain in the human world.
The moon rounds the vermilion pavilion,
Stoops to silk-draped windows,
And shines upon the sleepless.
It should bear no resentment—
Why then is it always full when people are apart?
People have sorrow and joy, parting and reunion;
The moon may be dim or bright, wax or wane.
Such things have been difficult to perfect since ancient times.
May we all be blessed with longevity,
Though miles apart, we share the same moonlight.
#古风音乐 #国风音乐 #新歌上线 #原创MV #古风 #华语歌曲 #新歌推薦 #歌曲推薦
Повторяем попытку...
Доступные форматы для скачивания:
Скачать видео
-
Информация по загрузке: