ycliper

Популярное

Музыка Кино и Анимация Автомобили Животные Спорт Путешествия Игры Юмор

Интересные видео

2025 Сериалы Трейлеры Новости Как сделать Видеоуроки Diy своими руками

Топ запросов

смотреть а4 schoolboy runaway турецкий сериал смотреть мультфильмы эдисон
Скачать

The Evolution of the Translation Studies Reader - Lawrence Venuti

Автор: British Centre for Literary Translation

Загружено: 2021-10-14

Просмотров: 5410

Описание: Lawrence Venuti’s The Translation Studies Reader first appeared in 2000 and has been the pre-eminent English-language textbook in the discipline for over twenty years. Its fourth edition, incorporating significant changes, was published by Routledge earlier this year, so the 21st anniversary marks an appropriate point from which to survey the book’s evolution. The first edition looked back over an 80-year history of the emergence of the modern discipline of translation studies in the West, across 30 contributions. The latest version has grown to 34 contributions, only half of which remain from the first edition, and it ranges historically from the third century to the 21st, including a representative selection of Chinese translation theory. To discuss the inception and development of the Reader – why pieces were selected and deselected, how the anthology has reflected and shaped the development of the discipline – Lawrence Venuti joined BCLT’s Academic Director Duncan Large.

Lawrence Venuti, Professor Emeritus of English at Temple University in Philadelphia, is a translation theorist and historian as well as a translator from Italian, French and Catalan. He is the author of The Translator’s Invisibility: A History of Translation (3rd edn, 2018), The Scandals of Translation: Towards an Ethics of Difference (1998), Translation Changes Everything: Theory and Practice (2013) and Contra Instrumentalism: A Translation Polemic (2019), as well as the editor of Rethinking Translation: Discourse, Subjectivity, Ideology (2nd edn, 2020), The Translation Studies Reader (4th edn, 2021), and Teaching Translation: Programs, Courses, Pedagogies (2016). His recent translations include J. Rodolfo Wilcock’s collection of real and imaginary biographies, The Temple of Iconoclasts (2014), Paola Loreto’s poems, houses | stripped (2018) and J. V. Foix’s Daybook 1918: Early Fragments (2019), for which Venuti won Northwestern University’s Global Humanities Translation Prize. He has held awards and grants from such institutions as the National Endowment for the Arts, the National Endowment for the Humanities, and the Guggenheim Foundation.

Не удается загрузить Youtube-плеер. Проверьте блокировку Youtube в вашей сети.
Повторяем попытку...
The Evolution of the Translation Studies Reader - Lawrence Venuti

Поделиться в:

Доступные форматы для скачивания:

Скачать видео

  • Информация по загрузке:

Скачать аудио

Похожие видео

Inhabiting the Play: Theatre Translation as a Productive Site of Reflection & Research

Inhabiting the Play: Theatre Translation as a Productive Site of Reflection & Research

The Importance of Translation - Susan Bassnett

The Importance of Translation - Susan Bassnett

Homi Bhabha: Translation and Displacement

Homi Bhabha: Translation and Displacement

Mona Baker Interview - In other words - a coursebook on translation.

Mona Baker Interview - In other words - a coursebook on translation.

On the origins of translation studies

On the origins of translation studies

Oleg Itskhoki for RASA. Science and Society in the “Narrow Corridor”: Economy, Power, and Knowledge

Oleg Itskhoki for RASA. Science and Society in the “Narrow Corridor”: Economy, Power, and Knowledge

Interview with Susan Bassnett part.1

Interview with Susan Bassnett part.1

Skopos theory, Part 1

Skopos theory, Part 1

First Steps: Getting Started in Literary Translation at the Literary Translation Centre

First Steps: Getting Started in Literary Translation at the Literary Translation Centre

Black Cats Groove Tonight: Глубокий басовый джаз для стильной концентрации

Black Cats Groove Tonight: Глубокий басовый джаз для стильной концентрации

Начало работы в сфере литературного перевода - Джен Каллеха

Начало работы в сфере литературного перевода - Джен Каллеха

Dr. Lawrence Venuti takes questions at Glendon

Dr. Lawrence Venuti takes questions at Glendon

Теории естественной эквивалентности в переводе

Теории естественной эквивалентности в переводе

What is Translation Studies?

What is Translation Studies?

ПОЛИВАНОВ - лингвист СССР знал 30 ЯЗЫКОВ: создал ПИСЬМЕННОСТЬ для народов, РАССТРЕЛЯН как ШПИОН

ПОЛИВАНОВ - лингвист СССР знал 30 ЯЗЫКОВ: создал ПИСЬМЕННОСТЬ для народов, РАССТРЕЛЯН как ШПИОН

ИСТОРИК ИЗ ШВЕЦИИ ЛИДИЯ ГРОТ: КАК «ПЕРЕПИСАЛИ» РЮРИКА и ОТКУДА НА САМОМ ДЕЛЕ ПОШЛА РУСЬ

ИСТОРИК ИЗ ШВЕЦИИ ЛИДИЯ ГРОТ: КАК «ПЕРЕПИСАЛИ» РЮРИКА и ОТКУДА НА САМОМ ДЕЛЕ ПОШЛА РУСЬ

Domestication and Foreignization in Translation

Domestication and Foreignization in Translation

Positive Winter Jazz Cafe ~ Delicate Morning Jazz Music & Bossa Nova Instrumental for Work, Study

Positive Winter Jazz Cafe ~ Delicate Morning Jazz Music & Bossa Nova Instrumental for Work, Study

Music for Men Who Stay Silent | Gentleman Dark Blues

Music for Men Who Stay Silent | Gentleman Dark Blues

Chansons Françaises de Paris | Voyage Romantique en Musique

Chansons Françaises de Paris | Voyage Romantique en Musique

© 2025 ycliper. Все права защищены.



  • Контакты
  • О нас
  • Политика конфиденциальности



Контакты для правообладателей: [email protected]