Palabras CONFUSAS en INGLÉS | Diferencia entre DIE DIED DEAD DEATH
Автор: Anoder Aprende Inglés
Загружено: 2022-07-17
Просмотров: 6872
Описание:
Aprende la diferencia entre DIE DIED DEAD DEATH in inglés. Hay palabras que se confunden en inglés y aquí tenemos un claro ejemplo.
"To die" es el infinitivo y se traduce como morir.
"Die" puede ser el infinitivo sin "to" o "bare infinitive" y también se traduce como "morir". También se usa para el presente simple del inglés y si hablamos en tercera persona del singular, tenemos que usar "dies".
"Died" puede se usa tanto para el pasado simple como para el participio de pasado ("muerto"). Para que funcione como el participio de pasado, necesitamos el auxiliar en inglés "have/has/had".
"Dead" es un adjetivo y se traduce como "muerto" o "muerta". Nos crea confusión porque "died" también tiene la traducción de "muerto", pero recuerda que uno es un verbo en participio de pasado y el otro es un adjetivo.
"Death" es un sustantivo y se traduce como "muerte".
También te puede interesar:
❗️❗️❗️Preguntas que NECESITAS en inglés: • PREGUNTAS en INGLÉS que NECESITAS | Person...
❗️❗️❗️Tiempos verbales en inglés: • TODOS los TIEMPOS VERBALES en inglés EXPLI...
❗️❗️❗️IN ON AT para lugar: • Cuándo usar las PREPOSICIONES en inglés IN...
👉🏻Sígueme en Instagram: / anoderaprendeingles
#ingles #aprenderingles
Повторяем попытку...
Доступные форматы для скачивания:
Скачать видео
-
Информация по загрузке: