ycliper

Популярное

Музыка Кино и Анимация Автомобили Животные Спорт Путешествия Игры Юмор

Интересные видео

2025 Сериалы Трейлеры Новости Как сделать Видеоуроки Diy своими руками

Топ запросов

смотреть а4 schoolboy runaway турецкий сериал смотреть мультфильмы эдисон
Скачать

Homayoun Shajarian - Iran-e Man - Persian Song (English Translation)همایون شجریان - ایران من

Автор: A Triumph Of Music

Загружено: 2025-06-19

Просмотров: 3371

Описание: “Iran-e Man (My Iran)” was released in 2018 by Homayoun Shajarian, an acclaimed vocalist of traditional Persian music, as part of an album of the same name. The composer of this piece is Sohrab Pournazeri, and the poet is Pouria Souri, who skillfully and appropriately weaved in lines from the famous ballad, “Morgh-e Sahar” (“Bird of Dawn”) by Malek o-Sho’arā Bahār. “My Iran” is a multi-layered poem. It expresses themes of love for the homeland, Iran’s painful history, the sacrifice and resilience of its people in the face of oppression, and a hopeful vision of emerging from darkness into light.

This is the link to Sohrab Pournazeri's YouTube channel:
   • Homayoun Shajarian & Sohrab Pournazeri - I...  

Translation / Editing Staff: Dr. Keivandokht Ghahari - Spencer N. Oland

«ایران من» را همایون شجریان، خواننده توانای موسیقی سنتی ایران، در سال ۱۳۹۷ در آلبومی به همین نام منتشر کرد. آهنگسار این اثر سهراب پورناظری و شاعر آن پوریا سوری است که با مهارت و بجا بخشی از تصنیف مشهور «مرغ سحر» ملک الشعرا بهار را در شعر خود گنجانده است. «ایران من» شعری چند لایه دارد. در آن مضامین عشق به میهن، تاریخ پررنج ایران، فداکاری و پایداری مردمان آن در برابر ظلم و امید به عبور از تاریکی و رسیدن به روشنایی بیان شده است.


آوازخوانی در شبم
سرچشمهٔ خورشید تو
یار و دیار و عشق تو
سرچشمهٔ امید تو

ای صبح فروردین من
ای تکیه‌گاه آخرین
ای کهنه‌سرباز زمین
جان جهان، ایران‌زمین

ای در رگانم خون، وطن
ای پرچمت ما را کفن
دور از تو بادا اهرمن
ایران من، ایران من
ایران من، ایران من

ای در رگانم خون، وطن
ای پرچمت ما را کفن
دور از تو بادا اهرمن
ایران من، ایران من
ایران من، ایران من

ای داغ‌دیده، باز گو
بلخ و سمرقندت چه شد
صدها جفا، ای مادرم، دیدی و مهرت کم نشد

از خون سربازان تو
گلگون شده رویت، وطن
ای سرو سبز بی‌خزان
ای مهر تو در جان و تن

ای مادرم، ایران‌زمین
آغاز تو، پایان تویی
بر دشت من باران تویی
در چشم من تابان تویی
ایران من، ایران من
آن مهر جاویدان تویی

ای در رگانم خون، وطن
ای پرچمت ما را کفن
دور از تو بادا اهرمن
ایران من، ایران من
ایران من، ایران من

ای در رگانم خون، وطن
ای پرچمت ما را کفن
دور از تو بادا اهرمن
ایران من، ایران من
ایران من، ایران من

در ظلمت تاریک شب
مرغ سحرخوان منی
حصر هم آزاده‌ای
تنها تو، تنها تو، تنها تو ایران منی

اینجا صدای روشن است
در آسمان پیچیده است
گویی لبانت را خدا
روز ازل بوسیده است

ای مرغ حق در سینه‌ات
با شور خود بیداد کن
آوازخوان شب‌شکن
بار دگر فریاد کن

ظلم ظالم، جور صیاد
آشیانم داده بر باد
ای خدا، ای فلک، ای طبیعت
شام تاریک ما را سحر کن
ای خدا، ای فلک، ای طبیعت
شام تاریک ما را سحر کن

ای مادرم، ایران‌زمین
آغاز تو، پایان تویی
بر دشت من باران تویی
در چشم من تابان تویی
ایران من، ایران من
آن مهر جاویدان تویی

ای در رگانم خون، وطن
ای پرچمت ما را کفن
دور از تو بادا اهرمن
ایران من، ایران من
ایران من، ایران من

ای در رگانم خون، وطن
ای پرچمت ما را کفن
دور از تو بادا اهرمن
ایران من، ایران من
ایران من، ایران من


I am a singer in the night.
You are the source of the sun.
You are the bosom friend, the homeland, and the love.
You are the source of hope.
Oh you, my morning of Farvardin (the first month of Spring),
Oh you, the final reliable support,
Oh you, the old soldier of the earth,
The soul of the world, the land of Iran.
Oh Homeland, you are the blood in my veins.
Oh, your flag is our cerement.
May Ahriman (evil spirit) be far from you.
My Iran, my Iran
My Iran, my Iran

Oh, you bereaved, tell us
What happened to your Balkh and Samarkand.
Oh, my mother, you saw much misery but your kindness didn‘t diminish.
Oh, homeland, from the blood of your soldiers
Your face has become flushed.
Oh, you green autumn-less cypress,
Oh, your love is in my soul and body.
Oh, my mother, the land of Iran,
You are the beginning and the end.
You are the rain on my field.
You are the gleam in my eyes.
My Iran, my Iran.
You are that eternal love.

Oh Homeland, you are the blood in my veins.
Oh, your flag is our cerement.
May Ahriman (evil spirit) be far from you.
My Iran, my Iran
My Iran, my Iran

In the darkness of the night,
You are my morning songbird.
You are noble even in captivity.
Only you, only you alone are my Iran.
Here your clarion sound
Is echoing through the heavens.
As if God has kissed your lips
At the beginning of time.
Oh, you have the night-singing Otus bird in your breast.
Unleash a mighty eruption with your passion.
Oh, night-shattering singer,
Let your voice rise again:
The tyrant’s wrath, the hunter’s cruelty
Have torn apart my home.
O God, O Heaven, O Nature,
Turn our night to morning’s light!
O God, O Heaven, O Nature,
Turn our night to morning’s light!

Oh, my mother, the land of Iran,
You are the beginning and the end.
You are the rain on my field.
You are the gleam in my eyes.
My Iran, my Iran.
You are that eternal love.

Oh Homeland, you are the blood in my veins.
Oh, your flag is our cerement.
May Ahriman (evil spirit) be far from you.
My Iran, my Iran
My Iran, my Iran

#homayoun_shajarian
#sohrab_pournazeri
#persiansong
#تصنیف
#iraniansinger
#iraniansong
#ترجمه
#englishtranslation
#همایون_شجریان
#سهراب_پورناظری
#ترانه_میهنی
#وطن
Persian Songs With English Subtitles

Не удается загрузить Youtube-плеер. Проверьте блокировку Youtube в вашей сети.
Повторяем попытку...
Homayoun Shajarian - Iran-e Man - Persian Song (English Translation)همایون شجریان - ایران من

Поделиться в:

Доступные форматы для скачивания:

Скачать видео

  • Информация по загрузке:

Скачать аудио

Похожие видео

Homayoun Shajarian - Iran e Man (همایون شجریان و سهراب پورناظری - تصنیف ایران من)

Homayoun Shajarian - Iran e Man (همایون شجریان و سهراب پورناظری - تصنیف ایران من)

Джем – Homayoun Shajarian - Iran-e Man - Persian Song (English Translation)همایون شجریان - ایران من

Джем – Homayoun Shajarian - Iran-e Man - Persian Song (English Translation)همایون شجریان - ایران من

از سوی دیگر ۶۵۴؛ تلافی دیوانه وار، جنون کشتار

از سوی دیگر ۶۵۴؛ تلافی دیوانه وار، جنون کشتار

Homayoun Shajarian - Gholab  (همایون شجریان و سهراب پورناظری - تصنیف قلاب)

Homayoun Shajarian - Gholab (همایون شجریان و سهراب پورناظری - تصنیف قلاب)

طرح جدید اسراییل برای سرنگونی جمهوری اسلامی/ تحلیل روز سوم جنگ

طرح جدید اسراییل برای سرنگونی جمهوری اسلامی/ تحلیل روز سوم جنگ

حاج محمود کریمی - زمینه (ای ایران ایران)

حاج محمود کریمی - زمینه (ای ایران ایران)

Homayoun Shajarian - Diyare Asheghihayam - Iran - Persian Song (English Translation) همایون شجریان

Homayoun Shajarian - Diyare Asheghihayam - Iran - Persian Song (English Translation) همایون شجریان

Hayedeh - Ey Yare Man - Rumi - Anoushirvan Rohani هایده - ای یار من - روحانی (English Translation)

Hayedeh - Ey Yare Man - Rumi - Anoushirvan Rohani هایده - ای یار من - روحانی (English Translation)

🎶 OUR IRAN | ایران ما – Mahdieh Mohammadkhani with the Iranshahr Orchestra | Farhang Performances

🎶 OUR IRAN | ایران ما – Mahdieh Mohammadkhani with the Iranshahr Orchestra | Farhang Performances

The Whale & Shajarian - Rahaayam nakon | شجریان - رهایم نکن

The Whale & Shajarian - Rahaayam nakon | شجریان - رهایم نکن

Co Wiemy Po Ataku na Iran? Ali Chamenei Nie Żyje! Fakty, Dezinformacja, Zapowiedź Potężnego Odwetu!

Co Wiemy Po Ataku na Iran? Ali Chamenei Nie Żyje! Fakty, Dezinformacja, Zapowiedź Potężnego Odwetu!

Homayoun Shajarian Top 10 Songs ( ده تا از بهترین آهنگ های همایون شجریان )

Homayoun Shajarian Top 10 Songs ( ده تا از بهترین آهنگ های همایون شجریان )

Homayoun Shajarian - Irane Man (همایون شجریان و سهراب پورناظری - آلبوم ایران من)

Homayoun Shajarian - Irane Man (همایون شجریان و سهراب پورناظری - آلبوم ایران من)

Ey Sareban ای ساربان

Ey Sareban ای ساربان

اولویت‌های کشور پس از شهادت امام خامنه‌ای

اولویت‌های کشور پس از شهادت امام خامنه‌ای

9. Âshéghânéhâ -  عاشقانه‌ها (Arash Fouladvand feat Nigina Amonqulova, Sara Naeini and Vahid Taj)

9. Âshéghânéhâ - عاشقانه‌ها (Arash Fouladvand feat Nigina Amonqulova, Sara Naeini and Vahid Taj)

Hooman Khalatbari and  Simorq Orchestra,  Homayoun Shajarian.  همایون شجریان  اجرای ارکستر سیمرغ

Hooman Khalatbari and Simorq Orchestra, Homayoun Shajarian. همایون شجریان اجرای ارکستر سیمرغ

Mojgan Shajarian - Be Yade Yaran - Iran - Persian Freedom Song (English Translation) مژگان شجریان

Mojgan Shajarian - Be Yade Yaran - Iran - Persian Freedom Song (English Translation) مژگان شجریان

Evan Band - Alijenab I Live In Concert ( ایوان بند - عالیجناب )

Evan Band - Alijenab I Live In Concert ( ایوان بند - عالیجناب )

Sami Yusuf - Existentia (feat. Homayoun Shajarian) #worldmusictraditions #worldmusic

Sami Yusuf - Existentia (feat. Homayoun Shajarian) #worldmusictraditions #worldmusic

© 2025 ycliper. Все права защищены.



  • Контакты
  • О нас
  • Политика конфиденциальности



Контакты для правообладателей: [email protected]