inabakumori - The stars get dark (Lyrics + Romaji + English Sub.) / 稲葉曇『絕体暗星』(歌詞+ローマ字+英語サブタイトル)
Автор: LittleEnder
Загружено: 2023-02-25
Просмотров: 53033
Описание:
Fun Fact: This is my favorite song from Inabakumori
All the videos, songs, images, and graphics used in the video belong to their respective owners and I and this channel does not claim any right over them.
Music: 稲葉曇 (inabakumori): https://twitter.com/inabakumori
Illustration: ぬくぬくにぎりめし(nukunukunigirimeshi): https://twitter.com/NKNK_NGRMS
Vocal: 歌愛ユキ (Kaai Yuki)
The original song can be found here (No MV): • 絶体暗星
Source of translation: https://vocaloidlyrics.fandom.com/wiki/%E7...)
------------------------------------
The stars get dark / 絕体暗星 / zettaiansei
Lighting up the darkness, the stars are caressing my eyelids
真っ暗闇を照らす星があたしのまぶたを撫でる
I hear some nostalgic voices, I’m feeling really lonely
懐かしい声が聴こえる とても寂しくなってく
From beyond the darkness, I hear someone calling me
真っ暗闇の向こう側からあたしを呼ぶ声がする
I’m collecting the left-behind stardust within my own palms
置いてきぼりの星屑を両手のひらに集めてく
You are the landmark in this back route on the outskirts of the town
きみが目印なんだ 街外れな裏のルート
Because I think it will be much more cloudy tomorrow
明日はもっともっと曇っていると思うから
I’m crying “I’m right here” and collecting the missing light
あたしはここにいるよって 足りない光を集めてって
To brighten this night up
今夜を明るくしている
The stars are getting dark, I’m chasing after them
星が暗くなってく あたし追いかけてる
On this night where the world’s stars, once visible, are turning my breath into a voice
むかし見えていた世界の星が 息を声に変えてく夜
Ah, I search for a couple of stars that appear to be connected
ああ 繋がってそうな星と星を探す
Ah, I’m walking higher, following my voices
ああ もっと高くへ声を辿って歩いていく
Ah, because I have no idea why they became so hard to see
ああ 見えづらくなった意味はわからないから
Ah, I’m watching them flicker, carrying stardust with me
ああ 星屑を持った手で閃きを眺めてる
From beyond the darkness, I hear someone calling me
真っ暗闇の向こう側からあたしを呼ぶ声がする
I’ll pick up all the left-behind stardust to light up my step
置いてきぼりの星屑を拾って足元を照らそう
Where I restore the thing you’ve lost to is addressed to me
きみの落とし物を返すあてはあたしだった
For you have long since been gone
とっくのむかしにいなくなっているから
Clanging the meaning I’ve just memorized the stardust’s smell
星屑のにおいを持った覚えたての意味を鳴らして
I will add a dazzle to tonight’s brightness
今夜の明るさに眩しさを足す
The stars are getting dark, I’m chasing after them
星が暗くなってく あたし追いかけてる
On this night where the world’s stars, once visible, are turning my breath into a voice
むかし見えていた世界の星が 息を声に変えてく夜
Ah, fond of the darkness, those two stars disappear
ああ 暗闇を好いて星と星は消える
Ah, I’m walking to greet the meaning that’s grown so nostalgic
ああ 懐かしくなった意味を迎えに歩いていく
Ah, within a cycle of night clangs a voice clad in you
ああ 夜の循環にきみを纏った声が鳴る
The stars are getting dark, I’m lighting the night up
星が暗くなってく あたし夜を照らしてる
On this night where the world’s stars, once seen far away, bid me farewell
遠く見えていた世界の星が さよなら あたしに告げる夜
Ah, I identify myself with a star that has disappeared
ああ 消えてしまった星とあたしを重ねる
Ah, all messed up, I’m walking closer to it
ああ もっと近くへぐちゃぐちゃに歩いていく
Ah, because I don’t mind any voice being a landmark for me
ああ 目印はどんな声でも構わないから
Ah, I will make it clear enough for everyone to figure out even when I’m gone
ああ あたしがいなくなっても誰でもわかるようにする
------------------------------------
Copyright Disclaimer under Section 107 of the copyright act 1976, allowance is made for fair use for purposes such as criticism, comment, news reporting, scholarship, and research. Fair use is a use permitted by copyright statute that might otherwise be infringing. Non-profit, educational or personal use tips the balance in favor of fair use.
Повторяем попытку...
Доступные форматы для скачивания:
Скачать видео
-
Информация по загрузке: