Ombra mai fu - Handel Huang Ronghai bass baritone
Автор: 海之声HRH
Загружено: 2021-04-23
Просмотров: 2480
Описание:
Bassbaritone :Huang Ronghai
Pianist: Chia Liting
意大利歌词及英文,中文译文:
Frondi tenere e belle
del mio platano amato
per voi risplenda il fato.
Tuoni, lampi, e procelle
non v'oltraggino mai la cara pace,
né giunga a profanarvi austro rapace.
Ombra mai fu
di vegetabile,
cara ed amabile,
soave più.
Tender and beautiful fronds
of my belovedplane tree,
let Fate smile upon you.
May thunder, lightning, and storms
never disturb your dear peace,
nor may you by blowing winds be profaned.
Never was a shade
of any plant
dearer and more lovely,
or more sweet.
我那又有轻柔美丽叶子的梧桐树啊
愿命运对你微笑
愿雷击、闪电、风暴
永不打扰你珍贵的平静
也不愿你因狂风劲吹而被亵渎
永远沐浴阳光(没有来自任何植物的阴暗)
更可贵、更可爱
更甜蜜
在亨德尔创作的诸多歌剧咏叹调中,其中有一首《Ombra mai fu》广为流传,中文译成《绿树成荫》。
《绿树成荫》这首咏叹调,出现于歌剧《赛尔斯》中第一幕第一场,场景中塞尔斯在他逍遥逸乐的王宫后花园中,面对暴风雨后,一棵葱葱大树,上面绿叶青葱,地上一片绿荫,由此触景生情唱出对大自然的赞美之情。全曲是一段干唱宣叙调然后引出咏叹调。
据考证这首咏叹调原稿的速度是Larghetto即小广板。因它的旋律抒情优美、宽广,人们把它改编成教堂的合唱作品,称之为《Largo》即广板。歌剧中的这首咏叹调,旋律抒情优美、气势恢宏、节奏分明,渐强渐弱恰到好处。
《绿树成荫》是一首典型的亨德尔的风格代表作之一。虽然这部歌剧已经很少上演,但这首咏叹调一直被许多歌唱家作为一首音乐会的独唱曲目经常表演。它的优美旋律被大众所喜爱,在19世纪40年代被评为十首最佳旋律的音乐作品之一。
Повторяем попытку...
Доступные форматы для скачивания:
Скачать видео
-
Информация по загрузке: