NLE Choppa - In The UK (Türkçe Çeviri)
Автор: Klik Zone
Загружено: 2022-07-21
Просмотров: 10708
Описание:
Klik Zone doesn't associate with this artist(s) and has no rights in this song or video.
This video is just a translation of the "In The UK"
If you want to watch or listen to the original track, please click the link down below.
Original Track/Music Video: • NLE Choppa - In The UK (Official Music Video)
NLE Choppa - In The UK (Official Music Video)
✨ Çevirileri ve arada Youtube kanalına atmadığım videoları Instagram üzerinden paylaşıyorum.
instagram.com/klikzone
Şarkı hakkındaki bilgiler aşağıda mevcuttur.
Beğendiyseniz veya daha fazlasını istiyorsanız abone olmayı unutmayın.
Yorumlarda düşüncelerinizi, eleştirilerinizi ve çeviri hakkındaki sorularınızı yazabilirsiniz.
İyi seyirler.
1. Sik/Sidiklettim: Silaha sik taktım derken silahın ucuna susturucu takmaktan bahsediyor. İşettim ya da sidiklettim derken de "piss/pissed" tepesi atmak, sinir olmak gibi anlamlara geliyor fakat Choppa silahın ucuna sik taktığı için piss kelimesinin çiş/sidik anlamıyla kelime oyunu yapıyor.
2. Yara: Burada bıçağı boynuna sapladığı için oluşan yaraya "Hickey" diyor, hickey de genelde boyunda öpme veya ısırma nedeniyle oluşan yara, bere, morartı.
3. Ricky: ***Boyz n the Hood spoilerı***. Filmde Ricky adlı karakter kaçmaya çalışırken drive-by yapılarak öldürülüyor, ona gönderme.
4. Esas oğlan/Ele başı: Esas oğlan/Ele başı derken ünlü Netflix şovu olan Top Boy adlı diziden bahsediyor. Top Boy UK yapımı bir içerik olduğu için ona gönderme yapmış.
5. Spin/Tarama/Çevirme: Aslında "Spin da block" mahalleyi basma, tarama gibi anlamlara geliyor fakat burada kullandığı baş dönme cümlesine daha uygun olacağı için iş çevirme diye yazdım. Çevrilip başı dönmüş gibi.
6. Belalı değil: Big Shaq abimizin Man's Not Hot şarkısına gönderme. Hot hem sıcak hem de belalı kişi anlamına geliyor.
7. Jamie Oliver/Şeker/Tatlı
7.1 Jamie Oliver: Ünlü İngiliz şef. Choppa Jamie Oliver'ın şekere karşı olduğunu söylüyor fakat internette böyle bir şey bulamadım.
7.2 Şeker & Şaka/Tatlı: Sweet normalde şeker veya tatlı demek ama Choppa'nın burada kullandığı sweetin anlamı bir şeyin, birinin ya da bir olayın yumuşak olması, sert olmaması demek. Sweet bazen problem ya da sorun anlamına da gelebiliyor. Şeker mi şaka mı derken de yine önceki sözlerine gönderme yaparak "Trick or Treat" adlı çocukların Amerika'da kapı kapı dolaşıp söylediği söze gönderme. Aslında trick kelimesinin "numara" anlamını da kullanıp oyun yapmadım, numara falan çekmedim demek istiyor.
8. Çirkin/Çaktım: İngiliz argosunda "clap" çirkin anlamına geliyor fakat asıl anlamı alkışlama. Choppa kız çirkin/clap olsa da onun kıçına çakıyor/clapliyor. Ya da kız kıçıyla alkış tutuyor da olabilir.
9. Shamima: Shamima Begum isimli 1999 doğumlu, Bangladeşli, IŞİD'e katılmak için İngiltere'den kaçan kişi. 2019 yılında ülkeye geri dönmesi yasaklandı ve vatandaşlıktan çıkarıldı. Choppa da aynı Shamima gibi suç işleyip asla geri dönmeyeceğini söylüyor.
10. Kanye/K: K derken AK-47 demek istiyor. Aynı Kanye'nin K'si gibi Choppa da K/Ak-47 taşıyor. Kanye'nin K'si memedalibey.
Yan bilgi
Grape Street Crips: Choppa'nın temsil ettiği çete.
Andale: Hadi ve çabuk gibi anlamlara gelen İspanyolca kelime.
Повторяем попытку...
Доступные форматы для скачивания:
Скачать видео
-
Информация по загрузке: