Говоря по-английски - «Мне бы хотелось...»
Автор: Learn English with Rebecca · engVid
Загружено: 2014-09-14
Просмотров: 520565
Описание:
http://www.engvid.com/ Вы когда-нибудь совершали ошибку? Чувствовали себя виноватым из-за того, что сделали или не сделали? Изучите два полезных способа выразить сожаление по-английски в личных, социальных и профессиональных ситуациях. Я научу вас использовать положительные и отрицательные формы фраз «I wish I had...» и «If only I had...». Этот урок просто необходим всем, чьи действия расходятся с их планами — и это может быть и вы!
http://www.engvid.com/speaking-englis...
РАСШИФРОВКА
Привет. Меня зовут Ребекка, я с сайта www.engvid.com. В жизни, как бы мы ни старались, мы не всегда поступаем правильно, верно? Иногда мы делаем что-то, а потом жалеем, что сделали. А иногда мы не делаем что-то, а потом жалеем, что сделали. Что ж, в английском языке есть несколько выражений для выражения подобных ситуаций и чувств, которые мы испытываем, когда что-то делаем или не делаем. Понятно? Итак, этот урок посвящен именно этому. В этом уроке мы, по сути, говорим о выражении сожаления. Сожаление — это когда мы чувствуем себя несколько несчастными и некомфортно из-за того, что мы сделали или не сделали. Итак, начнём.
Итак, выражение, которое можно использовать, чтобы сказать о чём-то, чего вы не сделали, но хотели бы сделать, — это: «Хотел бы я...». Это выражение можно использовать и в личных, и в социальных, и в деловых ситуациях. Хорошо? Значит, его можно использовать и в профессиональном контексте. Это вещи, которые вы хотели бы сделать, но не сделали. И, с другой стороны, мы подошли к другой части уравнения.
Например, вы можете сказать: «Жаль, что я не подготовился к экзамену усерднее». Или: «Жаль, что я не купил этот дом в прошлом году, когда он был намного дешевле». Хорошо? Вот несколько примеров из личной сферы. В социальной ситуации можно сказать: «Жаль, что я не позвонил ей на прошлой неделе». «Жаль, что я не сходил на концерт». Хорошо? Это означает, что вы не были на концерте и говорите, что слышали, что концерт был очень хорошим. «Жаль, что я не пошёл на концерт». В профессиональном контексте вы могли бы сказать: «Жаль, что я не назвал цену получше». «Жаль, что я не забронировал конференц-зал раньше». Хорошо?
Итак, вот вам несколько примеров. Теперь вы видите здесь ещё одно выражение. Вместо того, чтобы сказать «Жаль, что я не…» и добавить всё необходимое, вы также можете использовать выражение «Если бы я...». Например, «Если бы я забронировал конференц-зал раньше». «Если бы я забронировал конференц-зал получше». Хорошо? Итак, вы поняли, о чём я говорю.
Итак, мы дошли до этого момента. Это когда вы что-то сделали, чего не следовало делать, и вы жалеете, что сделали. Тогда вы могли бы сказать: «Жаль, что я так много ел. Я очень старался похудеть. Мне же положено сидеть на диете. Почему я так много ел? Жаль, что я так много ел». Или: «Лучше бы я не ждал до этого момента, чтобы позвонить ей». Ладно? Другой пример. «Лучше бы я не доверял ему/ей». «Лучше бы я их не приглашал». Или, в профессиональной ситуации: «Лучше бы я не соглашался на их предложение». «Лучше бы я уже не заплатил подрядчику». Или: «Лучше бы я не платил подрядчику авансом». Понятно? И ещё один способ выразить то же самое — сказать: «Если бы я не заплатил подрядчику авансом, мы бы нашли другого подрядчика». «Если бы я не согласился на их предложение, я бы мог рассмотреть ваше предложение». Понятно? Итак, вы видите, что можно использовать «I wish I had», «I wish I had't» или «if only I had» или «if only I had't». Понятно? И все эти выражения используются для выражения сожаления о том, что вы сделали или не сделали. И это случается со всеми нами, так что теперь вы знаете, как это выразить. Понятно? Итак, если вы хотите пройти тест на эту тему, пожалуйста, посетите наш сайт www.engvid.com. Там вы сможете Это шанс по-настоящему усвоить то, что мы здесь изучали. И подписывайтесь на мой канал на YouTube. Буду рада видеть вас снова. Пока!
Повторяем попытку...
Доступные форматы для скачивания:
Скачать видео
-
Информация по загрузке: