再 zài vs. 又 yòu
Автор: Chino en 5 Minutos
Загружено: 2026-01-26
Просмотров: 3
Описание:
En chino, la diferencia fundamental entre *再 (zài)* y *又 (yòu)* para expresar "otra vez" radica en el tiempo en que ocurre la acción: *再 (zài)* se utiliza para el futuro o acciones no realizadas, mientras que *又 (yòu)* se usa para el pasado o acciones ya completadas.
*再 (zài): Mirando hacia el futuro*
Utilizamos este carácter cuando queremos describir una acción que *aún no ha sucedido* pero que tenemos la intención de repetir.
*Uso principal:* Se coloca antes del verbo para indicar una repetición futura o un deseo de repetir algo.
*Ejemplo con comida:* Si un plato está muy rico y quieres comerlo de nuevo, dirías: Wǒ xiǎng zài chī yīcì (Quiero comerlo otra vez).
*Ejemplo con películas:* Si te gusta mucho una película y planeas verla nuevamente, se usa zài porque es una acción en el futuro.
*又 (yòu): Hechos que ya pasaron*
Este carácter es el indicado cuando estamos describiendo una acción que *ya ocurrió* o que se ha repetido efectivamente en el pasado.
*Uso principal:* Al igual que el anterior, se coloca antes del verbo, pero marca una acción que ya se completó.
*La marca del pasado:* Cuando usas *又 (yòu)**, es fundamental recordar poner la partícula **le (了)* después del verbo para indicar que la acción ya terminó.
*Ejemplo práctico:* Si ya comiste el plato por segunda vez, la frase correcta sería: Wǒ yòu chīle yīcì (Lo comí otra vez).
*Resumen rápido para tu aprendizaje*
| Carácter | Tiempo | Significado | Marca gramatical extra |
| :--- | :--- | :--- | :--- |
| *再 (zài)* | *Futuro / Intención* | "Otra vez" (lo haré) | No suele llevar *le*. |
| *又 (yòu)* | *Pasado / Completado* | "Otra vez" (ya lo hice) | Se añade *le (了)* tras el verbo. |
Повторяем попытку...
Доступные форматы для скачивания:
Скачать видео
-
Информация по загрузке: