Nossa Casa Comum | Our Common Home | Nuestra Casa Comun | Notre Maison Commune
Автор: Caritas Internationalis
Загружено: 2019-05-24
Просмотров: 3173
Описание:
Lyrics to sing along:
[English] Our Common Home, our holy dwelling,
Shared with all, creatures on earth.
Mother earth, who gently sustains us
Is under threat from the creatures she’s birthed.
Used and abused, taken for granted
Denuded, polluted, she groans in despair.
Divided, misguided, we break and forsake her.
But change can come, we’ll build a home for all to share.
Caritas, a hope for all creation,
Caritas, a voice of the poor.
Caritas, be strong and be our inspiration.
Caritas, Misterio de Amor.
The plan of God is beauty and plenty,
A family united and living in peace.
Embracing, protecting creation that holds us,
Raising the hungry to join in the feast.
Peoples will come; new ways and new answers
Able to mend what we have destroyed.
Healing our world, a home for all nations,
Cherishing love, abundant with joy.
Rights of all people will flourish and blossom,
Caring for all of creation, our home.
Shining with peace, a home for all nations
The world will be shared and peace can be sown.
When the winds change they’ll clear the horizon,
The rivers and springs will be clean once again.
We’ll have a home, a family of nations
The home that we dream of, delightful again.
[Français] La maison commune la sainte demeure,
De tous les vivants des enfants de la terre.
Les menaces pèsent sur la suprême mère,
Par les murs les frontières et toutes les guerres.
Le monde est blessé attaqué jusqu’à la mort.
Sans guide et sans but des migrants s’enfuient.
Un peuple qui marche et qui cherche refuge
Terre sacrée de paix de vie et d’avenir.
Caritas du peuple une espérance,
Caritas des pauvres la clameur.
Caritas douceur, force et confiance,
Caritas mystère de l’amour.
Projet de Dieu plénitude et beauté.
Peuple qui implore des promesses de paix.
Qui veut préserver la nature la protège,
Accueille et soutiens ceux qui arrivent après.
De nouvelles routes pour un futur se font jour,
Vaincre les cultures de mort et de douleurs.
De nouvelles communautés devront émerger,
Valeurs vérités et préceptes de l’amour.
Et quand auront jaillis les justes et les bons,
Respectant et prenant soin de la création.
Recherche d’un monde qui cultive la paix,
Ce sera la volonté de chaque nation.
Si les vents soufflent vers de nouveaux horizons
Mers rivières fontaines pourront respirer.
La famille humaine ne fera plus qu’une,
La terre sera notre maison commune.
[Español] La casa común, nuestra santa morada,
de todos los seres, hijos de la tierra.
La madre suprema, siempre amenazada.
Hay muros, fronteras, confines y guerras.
El mundo agredido, herido de muerte,
sin rumbo, sin suerte, migrantes se van.
Pueblo que camina buscando morada,
la tierra sagrada, con paz, vida y pan.
Caritas, del pueblo la esperanza,
Caritas, del pobre el clamor.
Caritas, caricia, fuerza y alabanza,
Caritas, misterio de amor.
Proyecto de Dios, plenitud y belleza.
Familia que quiere promesa de paz.
Integra y protege la naturaleza,
acoge, promueve a quien viene detrás.
Los nuevos caminos, miradas futuras,
superan culturas de muerte y dolor.
Tendrán que surgir nuevas comunidades,
valores, verdades, preceptos de amor.
Cuándo brotarán los justos derechos,
cuidado y respecto por la creación.
En busca de un mundo que la paz cultiva,
será iniciativa de toda nación.
Si los vientos traen nuevos horizontes,
ríos, mares, fuentes pueden respirar.
Los seres humanos serán más familia,
la casa común nuestra Tierra será.
Lyrics: José Magalhães de Sousa
Melody: José Magalhães/Giovanni Caruso.
Versions:
PT: (original)
SP: Alirio Aguirre/Gisele J. Lopez.
FR: Luc Bert
EN: Brady Kiesling/Martin Brown
Singers:
PT: Lena Machado (Brazil)
SP: Gisela Josefina Lopez (Venezuela)
FR: Thomas/Brigitte (France)
EN: Ellie Rose (England)
Повторяем попытку...
Доступные форматы для скачивания:
Скачать видео
-
Информация по загрузке: