【偶像大師百萬人演唱會】忘記了 ? 哇寄了♪ 嚕嚕嚕嚕嚕☆ - 春日未來 solo ver.
Автор: 解千秋燕歸來★你隨風我搖擺
Загружено: 2025-10-01
Просмотров: 33
Описание:
メメント?モメント♪ルルルルル☆ - 春日未来(CV:山崎遙)
#ミリシタ #春日未来
這首歌的翻譯存在難度和爭議,老實說不翻是最好的,但是我想搞頻道全中文,因此我做了一定的取捨
我把方向定為「易懂」,那麽首先就要先嘗試理解原作者的用意
其一是字面上來看,memento跟momento只有一個音的區別,那麽我們台灣人最愛的諧音梗來了,忘記了跟哇寄了,wgl ? wgl ♪
其二是原意,memento作名詞表 紀念物 作祈使動詞表 別忘記,結合歌詞,我選擇用 忘記了? 這種感覺,表示歌詞中失憶少女有點樂天的感覺,後面的momento即moment,直譯可能讓人感覺奇怪,剛好這時我找到一個人的考據觀點,提出了歌名在暗示memento mori這個觀點,同時劇情中有失憶的人跟本來的人是否為同一人的討論,歌曲中有失憶又或是重生的表述,因此我選擇一個接地氣的詞「寄了」,一個可以表示死亡以及樂天少女「什麽都記不起來?寄了♪でへへ~」這種感覺的詞
話說哇寄了這個詞聽起來還有點「忘記憶了」的感覺呢
明明是失憶這種大事,但是歌曲中的女孩卻無憂無慮享受人生,希望我翻譯的版本也能讓人感覺到這種感覺吧
那麽取捨到底捨了什麽?原文:記憶?時刻 ♪ 嚕嚕嚕嚕~,表達少女:「失去記憶?享受當下!」的精神,實在很難用中文去翻譯原文的巧妙,最後只能用「忘記了?哇寄了♪」一種輕松應對失憶的感覺去對應原文的「享受當下」,如果大家有其他更好的翻譯版本請一定要告訴我(╥_╥)
那麽最後,希望你們可以從我翻譯的版本感受到女孩享受當下的樂天精神,希望你們也能品嘗生活中的美好,享受人生
Повторяем попытку...
Доступные форматы для скачивания:
Скачать видео
-
Информация по загрузке: