KHERAU - Arin in dantza (Tarantella)
Автор: Kherau
Загружено: 2015-02-28
Просмотров: 9903
Описание:
Trago bakar batez edan gendu(e)n gaba laburra,
bion artean, olgetan
Iratzargailuaren musika: izarenarteko dantzaren
soinubanda
Napoliko ragazzak bazeukan ariman sartunde
tarantella,
bizi zen azkar, arin eta ariniketan... bizi dantzatzen
bizitza dantza dala eta
Questá tarantella che muore di pena
se non la si balla con velocitá
zai zoi bele, zapatan be,
atarako dogu txispa
Ireki kupela emoi(o)zu kandela
lotu zaitez kalejirara
zai zoi bele, erdu zeu be,
agortuz doa denbora
Denboraren pozoi maltzurrak ez deko prisa
Erlojuaren armiarmak ziztatuak gisa
Bizitza joaku arin batean inork ez euskun abisa
Arin (eg)in dantza, hasi da, antza, hilbeharraren trikitixa
Hila bat pasata galdu neban bere bisita, (e)ta zita
horren ordean
hauts zuri gramo biren trukean aldatu nindu(e)n, hori
bai dok irautea...
Eta Napoliko neskatoa, zen bere izena bezain argia,
bizi zen azkar, arin eta ariniketan... bizi dantzatzen
bizitza dantza dala eta
Errezitatua:
Oraingo sasoiak jokatuko dira momentu batean lehenaldian
historia dan hori, historia izango da oroitzeko inork ez dagoenean Erritmu frenetiko, ez itzi etsiko, ez ei dala betirako gaurkoa
hau kontzeptu klasiko, basiko, tipiko, topiko, hala be ardurazkoa
Eta DANBA! Eta BigBang eztanda! Lurplanetan baztanga!
Eta GANBAK! (e)ta txakurraren zaunga! hau tximino luzanga:
bere txanda! Kanpai bateko danda!, hau parranda, banda,
samba...! edanda: dzangadzanga! kriston ganga! Zure unea
behin janda...betiko geldi zaitez lurpean etzanda!
ENGLISH
5. Dance fast (Tarantella)
We drank the short night in one go, playing, just the two of us. The alarm clock’s music, soundtrack of the sheets dance. Napoli’s ragazza, she had the tarantella into her soul. She lived fast, rapid and quickly... Live dancing, ‘cause life is just a dance. // Questa tarantella (this tarantella) che muore di pena (dies in sorrow) se non la si balla con velocitá (if it’s not dancing quickly) zai zoi bele (7,8,9) we’ll get tight even in the shoes.. Open the barrel, get a move on, join the parade, zai zoi bele, come with us ‘cause we’re running out of time. //
The crafty poison of time has no hurry, like bitten by spider’s clock. Life goes quickly, nobody warned us. Dance fast, it seems it
has begun, the trikitixa (tune) of the baneful destination // After a month, I lost her visit and, instead that date, she changed me
for a couple of grams of white dust, that’s to last!...Napoli’s girl, she was as pale (clear) as her name. She lived fast, rapid and quickly... live dancing,’cause life is just a dance.
CASTELLANO
De un solo trago nos bebimos la corta noche, entre los dos, jugando. La música del despertador: la banda sonora del baile entre las sábanas. La ragazza de Nápoles tenía la tarantella metida en el alma. Vivía rápido, veloz y apresuradamente... Vive bailando, porque la vida es una danza. // Questa tarantella (esta tarantella) che muore di pena (que muere de pena) se non la si balla con velocitá (si no se baila con velocidad) zai zoi bele (7,8,9) hasta en los zapatos sacaremos chispas.. Abre la barrica,dale candela, únete al pasacalles, zai zoi bele (siete, ocho, nueve), ven tú también que el tiempo se acaba. //
El astuto veneno del tiempo no tiene prisa como picados por la araña del reloj. La vida se nos va rápido, nadie nos avisó. Baila rápido, parece que ha comenzado, la trikitixa del funesto destino. // Tras un mes, perdí su visita y, en vez de esa cita, me cambió por dos gramos de polvo blanco, eso si que es durar!...Y la chica napolitana era tan clara como su nombre. Vivía rápido, veloz y apresuradamente... vive bailando, porque la vida es una danza. // Recitado: Los tiempos presentes se declinarán, en algún tiempo, en pasado. Eso que es una historia, también será Historia cuando no haya nadie para recordar. Un ritmo frenético,
no dejes para pasado mañana, por lo visto lo presente no es eterno. Se trata de un concepto clásico, básico, típico, tópico, aún
así a tener en cuenta. Y...!PUM! ¡Y la explosión del BigBang! ¡la viruela en el planeta Tierra! ¡Y GAMBAS! ¡y ladridos de perro! ¡Este mono largirucho: ¡SU TURNO!, ¡El tañido de una campana!¡menuda parranda... banda... samba...! ¡borrachos: glupglup! ¡MENUDA GANGA! Después de devorar tu momento...¡yace bajo tierra para siempre!
Kherau © Aukhera 2014
Musika eta hitzak: Ibon Ordóñez
www.kherau.com
Повторяем попытку...
Доступные форматы для скачивания:
Скачать видео
-
Информация по загрузке: