¡Vaya una Jarana! (Introducción y diana de Cádiz) | Song about the Anti-Napoleon Resistance in Spain
Автор: FaF-posting
Загружено: 2023-08-21
Просмотров: 26429
Описание:
This is the introduction of a zarzuela titled “Cádiz”.
Cádiz is a “national comic-lyrical-dramatic episode” (zarzuela) in two acts, divided into nine scenes, with music by Federico Chueca and Joaquín Valverde, with a libretto by Javier de Burgos. It premiered at the Teatro Apolo in Madrid on November 20, 1886. It achieved extraordinary popularity throughout Spain, especially thanks to the patriotic march, which for a decade served as the national anthem.
Performers:
El Rubio - José Bros.
Lorenzo - José Julián Frontal
Latin/Greek expressions:
Libéranos, Dominé (Libera me/nos, Domine, de morte aeterna): Free me, O Lord, from eternal death.
Kirie eleison: Lord, have mercy.
Veritas est (Quid est veritas?) : What is truth?
Sources:
• Introducción y Diana de Cádiz
• Canción española sobre la resistencia gadi...
https://atodazarzuela.blogspot.com/2014/01...
https://es.wikipedia.org/wiki/C%C3%A1diz_(...)
Lyrics:
¡Vaya una jarana
que hay por la ciudad!
Si entran los franchutes,
si entran los franchutes,
¿qué nos pasará?
¡Ay, ay, ay, ay, ay, ay!
Dicen que hace días
dijo Napoleón
que iba a ser el amo
que iba a ser el amo
de la población.
Libéranos, Dominé.
Kirie eleison.
Límpiate, que estás de huevo,
porque no lo has de lograr.
Eso lo habrá discurrío
Cuando estaría con la tajáa.
Veritas est; qué en castellano
es la verdad.
Y si lo lograse...
¡No lo quiera Dios!
Vosotros, ¿qué harías
en esta ocasión?
Pronto, pronto; presto, presto,
contestadme sin tardar,
si hay valientes todavía
que defiendan la ciudad.
¡Sí que los hay, sí que los hay!
¡Sí que los hay, sí que los hay!
Pues bien, gaditanos,
si es cierto que sí,
guardad en la memoria
lo que ahora vais a oír.
¡Si la Francia ha soñado algún día
pasar vencedora por esta ciudad,
necesita enviar más franchutes
que granos de arena contiene la mar;
porque ancianos, mujeres, chiquillos
y todas las clases de la sociedad,
a pedradas, a palos, a tiros,
con uñas y dientes, sabrán pelear.
No hay que temer; vengan acá,
que de los muros no han de pasar.
No hay que temer; vengan acá,
que de los muros no han de pasar.
Si la Francia ha soñado, etc.
Esos clarines quieren decir
que peleemos hasta morir.
No lo repitas eso otra vez,
que cumpliremos nuestro deber.
No lo repitas eso otra vez,
que cumpliremos nuestro deber.
Si la Francia ha soñado, etc.
En las calles, en las plazas,
en tabernas y en cafés,
publiquemos con desprecio
el orgullo del francés.
No hay que temer,
no hay que temblar,
y defendamos
nuestra ciudad.
No hay que temer,
no hay que temblar,
y defendamos
nuestra ciudad.
Nuestra ciudad.
Nuestra ciudad.
Translation into English:
What a chaos
that there’s in the city!
If the frogs enter,
if the frogs enter,
what will happen to us?
Oh, oh, oh, oh, oh, oh!
It’s said that some days ago,
Napoleon said,
that he was going to be the master
that he was going to be the master
of the population.
Libera nos, domine.
Kyrie, eleison.
Snap back to reality,
for you shall not achieve it.
he may have come up with that,
when he was drunk as a skunk.
Veritas est; which in Spanish is
the truth is.
And if he succeeded…
God forbid!
What would you do
in this occasion?
Quickly, quickly; promptly, promptly,
answer me without delay,
if there are still brave men
.
Yes, there are! Yes, there are!
Yes, there are! Yes, there are!
Well, people of Cadiz,
if it's true that it is so,
keep in your memory
what you are about to hear.
If France has ever dreamt of
coming in victorious through this city,
it needs to send more frogs
than there are grains of sand in the sea;
because the elderly, women, kids
and all the social classes,
with stones, with sticks, with shots,
with tooth and nail, they’ll know how to fight.
There is no need to fear; come here,
for they won’t pass trough the walls.
There is no need to fear; come here,
for they won’t pass trough the walls.
If France has ever dreamt of, etc.
Those bugles mean
that we’ll fight until we die.
Don’t repeat that again,
for we’ll accomplish our duty.
Don’t repeat that again,
for we’ll accomplish our duty.
If France has ever dreamt of, etc.
In the streets, in the squares,
in taverns and in cafes,
let's disclose with contempt
the pride of the Frenchman.
There is no need to fear
there is no need to tremble
and let’s defend
our city.
There is no need to fear
there is no need to tremble
and let’s defend
our city.
Our city.
Our city.
Повторяем попытку...
Доступные форматы для скачивания:
Скачать видео
-
Информация по загрузке: