Why So Many Bible Translations? Part 1
Автор: Just Plain Bible Study
Загружено: 2021-04-12
Просмотров: 139
Описание:
First of an intended four part series. Leave your questions in the comments! The four different approaches to translation/updating a text are:
Strictly Literal, Functionally Literal, Dynamic Equivalence, Paraphrase
We will talk more about these categories in the next session. "Literal" means translating as nearly as possible one word from the original language into one word in the new (target) language. "Dynamic Equivalence" means translating phrase by phrase or concept by concept. Paraphrase is not technically a translation since it starts and ends in the same language.
0:00 Intro
4:34 Psalm 19 Devotion
8:50 Exercise
10:05 Vocabulary List
18:23 Jacobean English
24:13 Understanding Translation
27:33 Chart about Translations
34:12 Diagrams about Language and Culture
46:13 Successes of the King James Version
56:55 Closing Prayer
Повторяем попытку...
Доступные форматы для скачивания:
Скачать видео
-
Информация по загрузке: