C.Debussy _ Trois chansons de Bilitis 메조소프라노 황현희
Автор: 황현희
Загружено: 2026-01-28
Просмотров: 515
Описание:
2026.01.20 귀국독창회 영산아트홀
① La flûte de Pan 판의 피리
Pour le jour des Hyacinthies,
히아킨티아 축일을 맞아,
il m’a donné une syrinx faite
그는 내게 하나의 피리를 주었어요,
de roseaux bien taillés,
곱게 다듬은 갈대로 만든,
unis avec la blanche cire
하얀 밀랍으로 이어 붙인,
qui est douce à mes lèvres comme le miel.
내 입술에는 꿀처럼 달콤한 밀랍으로요.
Il m’apprend à jouer, assise sur ses genoux ;
그는 나를 그의 무릎 위에 앉혀 피리 부는 법을 가르쳐주었고,
mais je suis un peu tremblante.
나는 조금 떨리고 있었어요.
Il en joue après moi,
내가 불고 나면 그가 이어서 불었는데,
si doucement que je l’entends à peine.
너무도 부드러워 거의 들리지 않을 정도였어요.
Nous n’avons rien à nous dire,
우리는 서로에게 할 말이 없었어요,
tant nous sommes près l’un de l’autre ;
서로 너무 가까이 있었으니까요.
mais nos chansons veulent se répondre,
하지만 우리의 노래는 서로 답하려 했고,
et tour à tour nos bouches
번갈아 가며 우리의 입술은
s’unissent sur la flûte.
피리 위에서 하나로 닿았어요.
Il est tard,
밤이 늦었어요,
voici le chant des grenouilles vertes
초록 개구리들의 노래가
qui commence avec la nuit.
밤과 함께 시작되네요.
Ma mère ne croira jamais
어머니는 결코 믿지 않으실 거예요,
que je suis restée si longtemps
내가 이렇게 오랫동안 머물렀다는 말을,
à chercher ma ceinture perdue.
잃어버린 허리띠를 찾고 있었다는 말을요.
⸻
② La chevelure 머리카락
Il m’a dit : « Cette nuit, j’ai rêvé. »
그가 말했어요. “오늘 밤, 나는 꿈을 꾸었어.”
J’avais ta chevelure autour de mon cou.
네 머리카락이 내 목을 감싸고 있었지.
J’avais tes cheveux comme un collier noir
네 머리카락은 검은 목걸이처럼
autour de ma nuque et sur ma poitrine.
내 목덜미와 가슴 위에 놓여 있었어.
« Je les caressais, et c’étaient les miens ;
나는 그것을 어루만졌고, 그것은 마치 내 것 같았어.
et nous étions liés pour toujours ainsi,
그리고 우리는 그렇게 영원히 묶여 있었지,
par la même chevelure, la bouche sur la bouche,
같은 머리카락으로, 입술은 입술 위에,
ainsi que deux lauriers n’ont souvent qu’une racine.
마치 두 그루의 월계수가 하나의 뿌리를 나누듯이.
« Et peu à peu, il m’a semblé,
그리고 점점,
tant nos membres étaient confondus,
우리의 몸이 너무 뒤섞여,
que je devenais toi-même,
내가 네가 되는 것 같았고,
ou que tu entrais en moi comme mon songe. »
혹은 네가 내 꿈처럼 내 안으로 들어오는 것 같았어.”
Quand il eut achevé,
그가 말을 마치자,
il mit doucement ses mains sur mes épaules,
그는 부드럽게 내 어깨에 손을 얹었고,
et il me regarda d’un regard si tendre,
너무도 다정한 눈빛으로 나를 바라보았기에,
que je baissai les yeux avec un frisson.
나는 전율 속에서 눈을 내리깔았어요.
⸻
③ Le tombeau des Naïades 물의 요정의 무덤
Le long du bois couvert de givre, je marchais ;
서리로 뒤덮인 숲을 따라 나는 걷고 있었어요.
mes cheveux devant ma bouche se fleurissaient de petits glaçons,
내 입 앞에 늘어진 머리카락에는 작은 얼음 결정들이 꽃처럼 맺혀 있었고,
et mes sandales étaient lourdes
내 샌들은 무거워졌어요,
de neige fangeuse et tassée.
질척하고 눌린 눈 때문에요.
Il me dit : « Que cherches-tu ? »
그가 말했어요. “무엇을 찾고 있니?”
Je suis la trace du satyre.
“사튀르의 흔적을 찾고 있어요.”
Ses petits pas fourchus alternent
그의 갈라진 작은 발자국들이
comme des trous dans un manteau blanc.
하얀 외투에 난 구멍처럼 이어져 있었어요.
Il me dit : « Les satyres sont morts.
그가 말했어요. “사튀르들은 죽었단다.
Les satyres et les nymphes aussi.
사튀르들도, 님프들도 모두 죽었어.
Depuis trente ans, il n’a pas fait un hiver aussi terrible.
삼십 년 동안 이렇게 혹독한 겨울은 없었지.
La trace que tu vois est celle d’un bouc.
네가 보는 그 흔적은 염소의 발자국일 뿐이야.
Mais restons ici, où est leur tombeau. »
하지만 여기 머물자, 이곳이 바로 그들의 무덤이니까.”
Et avec le fer de sa houe il cassa la glace
그리고 그는 괭이의 쇠날로 얼음을 깨뜨렸어요,
de la source où jadis riaient les naïades.
한때 나이아드들이 웃고 놀던 그 샘의 얼음을.
Il prenait de grands morceaux froids,
그는 차갑게 언 큰 얼음 조각들을 집어 들고,
et les soulevant vers le ciel pâle,
창백한 하늘을 향해 들어 올려,
il regardait au travers.
그 속을 들여다보고 있었어요.
Повторяем попытку...
Доступные форматы для скачивания:
Скачать видео
-
Информация по загрузке: